Джон поднялся в свою комнату и переоделся. Если работа не помогла, то, как поможет бег по пересеченной местности, он не понимал, но через неделю возвращаться в офис и нужно привести себя в порядок.
Может Алекс и прав, думал он, покидая дом и углубляясь в лес, который начинался сразу за гаражом.
* * *
Конечно, покой не пришел в сердце сразу. По ночам ему, как и раньше снились жена и дочь. Джон разговаривал с ней, играл с ребенком, но по утрам плохо помнил, что ему снилось. Оставались только ощущения странные и более светлые, чем неделю или две назад. Возможно свежий воздух леса и легкая усталость во время бега, которая приходила через пару миль, давали то, что так долго ждал Джон - успокоение, недолгое всепоглощающее чувство надежды.
Алекс продолжал заходить к нему вечерами. Джон взял еще недельку к отпуску, чем обрадовал брата и удивил компаньонов.
- Неделя не потеря, а инвестиция, - сказал Джон, глядя на брата.
Тот стоял, прислонившись к столу, и потягивал кофе из объемистой кружки.
- Как настроение? - уточнил Алекс. - Смотрю, все выправляется?
- Ты знаешь, я совсем забыл, что такое радость находки . . . я их конечно верну, но это пиратское чувство, ты наверное на раскопках такое ощущаешь . . .
С этими словами, Джон положил на стол наручные часы на кожаном ремешке.
- Откуда такие? - хмыкнул Алекс.
- Нашел на пробежке. Представляешь, бегу, а они лежат, блестят, - Джон ухмыльнулся. - Тропа вроде популярная, а они словно меня ждут. Конечно, я уже и объявление о находке подал. Но пока бегаю, буду носить, вдруг хозяина встречу.
Алекс взял часы в руки.
- Приметная вещица, хоть и не дорогая - буркнул он и, прихватив ремешок пальцем, добавил. - Застежка сломана вот они и соскользнули.
- Схожу к мастеру, пусть браслет поставит. Верну, хозяину будет радость.
- На работу плюнул, деньгами соришь, - усмехнулся Алекс. - Видать, и вправду, беготня пошла на пользу.
- Надеюсь . . ., - вздохнул Джон.
Алекс перевернул часы тыльной стороной, изучая странную надпись и цифры.
- Греческий, что ли? - удивился он.
- Нет, кириллица, - ответил Джон. - Я не стал переводить, но цифры точно не телефон.
- Понятно, - буркнул Алекс и положил часы на стол.
Он поставил кружку в раковину и подошел к брату.
- До завтра?
- До завтра! - ответил Джон. - И . . . спасибо . . .
Они крепко пожали руки и почти одновременно ударили друг друга по плечам.
* * *
Куст, тропинка, поворот,
Через мостик, а не в брод,
С горки зайка скок поскок,
Волк не схватит за бочок.
Джон бубнил старую считалку дочери, взбегая по тропинке на пригорок. Он не любил асфальтные дорожки и часто менял маршрут пробежки. Вдруг часы на его руке прерывисто запищали. Джон глянул на циферблат. Не знал, что они так умеют, подумал он и замедлил бег. Писк прекратился так же неожиданно, как и начался.
Джон остановился на вершине пригорка. Тропинка, по краям которой рос невысокий кустарник, убегала вниз, прячась в густой траве. Она выводила на широкую поляну хорошо видимую с того места, где остановился Джон. На краю маленького зеленого рая ютилась кривенькая хижина с небольшим загоном у стены. Из хижины вышла женщина, одетая в какое-то серое тряпье или шкуры. Что за чудеса, мелькнула мысль, лес заповедный - бомжей гоняют.
Джон стал медленно спускаться по тропе, всматриваясь в окружающий лес. Неужели косплейщики развлекаются, подумал он, или реконструкторы, решили в историю поиграть. Женщина в это время, не замечая случайного гостя, склонилась над костром, дым которого сонно поднимался над поляной. Ощущение странной неестественности происходящего охватило Джона. Вот, люди живут, развлекаются, наверняка любят, юркнула мысль. Он улыбнулся, подходя к костру, обложенному крупными камнями, на которых шкварча жарилось мясо.
Женщина выпрямилась, повернула голову и, увидев гостя, в испуге присела. Джон замер изучая испачканное сажей, но до боли, знакомое лицо. Он смотрел во все глаза и поднял руку, собираясь обратиться к ней, но тут их внимание привлек хруст веток.
На поляну ввалились четверо невысоких, косматых, мускулистых звероподобных человека. Их тела укрывали грязные, клочковатые шкуры. Каждый держал, или дубину или подобие каменного топора. Джон от изумления разинул рот и издал някующий звук. Жаль, Алекса нет, он бы оценил дикое изящество костюмов и причесок, только и смог подумать Джон.
Женщина, что-то крикнула, обернувшись к хижине. У входа показался сутулый, но не менее могучий и косматый мужчина, в чертах которого Джон едва угадывал себя или ему так казалось. Какое наваждение, дикий бред, подумал он.
Один из диковатой четверки что-то поместил в суковатую палку и резко махнул рукой. Казалось, что такие руки не могут, быстро двигаться, однако . . . раздался свист, хруст и от стены хижины взвилось облачко пыли. Мужчина, что стоял в проходе дома, грузно осел и безвольным мешком, повалился на землю. Женщина истошно завизжала и бросилась к нему.
Дикарь победно взвыл, и вся четверка устремилась вперед.