Читаем Z — значит Зомби полностью

Дольше всех держался Саня Джокер. Со своим пулеметом он закрепился на одной из монастырских башен. Эфир заполняли его вопли, безумный смех вперемешку с матюками. А потом и они смолкли. Я пытался помочь, но не мог вырваться — меня загнали в узкую щель, выбитую в стене под камнями. Сначала думал, мне крышка — перед глазами мелькали тянущиеся ко мне руки, скрюченные пальцы с ногтями, под которыми скопилась кровь и содранная кожа. Несколько нападавших я уложил одиночными, прямо перед собой, — образовалось что-то вроде барьера из трупов. Так и лежал какое-то время, отчаянно и бессмысленно крича что-то в рацию. Из обрывистых переговоров понял, что Леха Турист пытается открыть ворота. Я орал в ответ что-то невразумительное, мол, «нельзя открывать ворота! Они ворвутся и раздавят нас!»

И только потом услышал: активность нападавших поутихла. С трудом растолкав тела, выбрался наружу. Кто-то бросился на меня слева, и я, не глядя, снес ему выстрелом полчерепа. Перед распахнутыми воротами остановился. Понял: Леха хотел выпустить разбушевавшихся тварей. И этот замысел ему удался. Только самого Лехи я больше не видел.

На каком-то автопилоте я запер ворота: опасность теперь переместилась на ту сторону. Долго бродил меж стен, пытаясь отыскать выживших. Но видел одни лишь трупы.

Это был единственный момент в моей жизни, когда я был готов застрелиться.

<p>6</p>

Док спасся чудом. И еще большее чудо — то, что я нашел его живым. Он умудрился втиснуться в здоровенный автоклав и захлопнуть за собой дверцу. Тупые зомби не смогли его выдернуть оттуда. Но и Док не сумел бы выбраться самостоятельно и так бы умер, наверное, задохнувшись внутри, если бы вовремя не подоспел я. До меня донеслись его вялые постукивания, и, подскочив к массивному железному шкафу, я дернул рукоятку.

Безжизненной куклой Док вывалился мне в руки.

Наверное, никогда я не был так счастлив. Ведь еще минуту назад я считал себя единственным, кто остался в живых. Не очень приятная мысль посреди затерянного в море острова, заселенного одними лишь злобными зомби.

Радость быстро прошла. Лаборатория была разгромлена, кругом лежали обезображенные трупы сотрудников — те, что не годились даже в зомби. Все было заляпано кровью.

Док не обращал внимания на кровь. Едва придя в себя, он принялся собирать уцелевшее оборудование, склянки с препаратами, пытался запустить один компьютер, другой. Долго не выходило. Наконец тяжелый армейский ноутбук в прорезиненном корпусе заработал. Мягко пропело приветствие, лицо Дока осветило синевой экрана.

— Приведи мне зомби, — сказал вдруг Док. — Живого.

Я оторопел. Легко сказать — приведи. Убить — это пожалуйста. А как его тащить, если тот вдруг не захочет? А что не захочет — это к гадалке не ходи. И главное — зомби не бродят в одиночку. Как вы себе представляете — отбить эту тварь от стада?

— Я, кажется, нашел кое-какие ответы, — Док пристально посмотрел на меня. Глаза у него были покрасневшие, веки припухшие, и взгляд какой-то отчаянный. — Вакцина. Средство против зомби, понимаешь?

— Вы придумали, как их лечить? — с недоверием поинтересовался я.

— Зомби по своей сути мертвы, — спокойно сказал Док. — От смерти пока нет вакцины. Но можно найти вакцину от того, что делает человека зомб… — он показал пробирку с какой-то светлой жидкостью. — Это не спасет от смерти. Но спасет от заражения. Более того, если распылить это вещество в воздухе, оно прикончит и зомби. Но нужна еще одна серия экспериментов. Приведи мне зомби.

Я задумался. Что и говорить, было над чем подумать. «Средство от зомби». Хороший стимул, чтобы полезть даже в пекло. Теперь, как никогда, мне хотелось очистить Землю от этой заразы. Чтобы знать, что ребята погибли не зря. Что у нас еще есть шансы на этой планете.

— Хорошо, Док, — сказал я. — Я приведу зомби.

<p>7</p>

Поймать «живого» мертвяка — это, я вам скажу, задача. Обычно этим занимается специально подготовленная группа. Тут главное, чтобы на одного зомби приходилось не менее троих крепких парней. Эти твари всегда сильней, чем кажутся на вид, и всегда есть опасность попасть под укус. А это — почти гарантированное заражение. Потому одному из ловцов всегда приходится работать приманкой, отвлекая внимание твари. Ну а двум другим остается подкрасться сзади и накинуть на голову сеть или мешок. После чего добычу надо сбить с ног и как следует стянуть металлическим или капроновым тросом. Потом закинуть тело в грузовик, желательно с закрытым металлическим грузовым отсеком, и быстро уматывать с места «охоты». Как-то так. Да, забыл еще: все это время кто-то должен прикрывать группу от других зомби, обычно болтающихся поблизости.

Все это мне не походило. Ведь и прикрытием, и ловцом, и приманкой должен быть я один. Единственное, что мне дало бы преимущество перед толпой ходячих мертвецов, это скорость.

Я огляделся. На территории монастыря было несколько служебных машин. Три лабораторных джипа, два пикапа охраны, бензовоз и пожарный ЗИЛ. Полноприводный пикап на первый взгляд выглядел предпочтительнее. Низкий кузов словно специально создан для погрузки пойманных зомби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези