Сквозь туман на звук кувиклов высоко прошли наугад выпущенные трассера. Противник явно считал, что никуда от него не денутся теперь шестнадцать наглых мальчишек, у которых почти нет еды и мало боеприпасов. В каком-то смысле он был прав, противник, — до моря, находившегося рядом, было полтораста сажен по вертикали, с фронта и правого фланга кишели враги, слева лежала вересковая пустошь, а перед ней — каменная осыпь… верная смерть для беглецов. Из всего оружия горцев достать позиции врага мог только — спасибо «Славяну»! — «утес». Оставалось петь песни и готовиться к смерти.
— То привид, либо морем вправду что-то ползет? — напряженно спросил Холод. Йерикка перевернулся на спину, вскинул к глазам бинокль и выругался.
— Не кажется тебе! Гляди, Вольг!
В паре верст от берега, параллельно ему шли три веретенообразных, страшных в своем неостановимом и упорном движении, хотя и не очень больших корабля. Первые суда данванов, виденные Олегом. Несколько секунд мальчишка рассматривал их, потом — засмеялся.
— Ты что, спятил? — поинтересовался Йерикка.
— Ведь смешно же, — ответил Олег. — Столько народу, да ещё корабли — против шестнадцати пацанов!
— Часом перепугали мы их, — сказал Холод.
— Ну да, только нам от этого не легче. Или перебьют всех, или голодом уморят, — предрек Йерикка. — Лучше бы — первое, пакостно это — от голода подыхать.
— Так вот же море, бросайся, — посоветовал Олег. Друг не принял шутки:
— Может, так и сделаю, если подопрет… А, в рукопашную бы сейчас!
— Йой, идут никак, — с некоторым удивлением вмешался Холод.
Мальчишки сразу же вскинули свои средства наблюдения, но в них, по правде говоря, уже не было нужды. Невооруженным глазом можно стало рассмотреть двух человек, открыто пробиравшихся по камням саженях в двухстах от импровизированной позиции горцев. Оба носили форму хобайнов, у одного в руке трепался белый флаг.
— На переговоры, — не без удивления ответил Йерикка. — Неужели они рассчитывают, что мы сдадимся?!
— Время тянут, чтоб с нами подальше в бою не перевидываться, — ответил Холод. Друзья изумленно взглянули на него, а потом, оценив шутку, захохотали.
Их веселье прервал приползший Мирослав. Он передал приказ Гоймира — Олегу шарахнуть под ноги идущим. Если не остановятся — валить обоих.
— Под белым флагом? — недовольно спросил Олег, целясь. Он выбрал серый валун, до которого хобайнам оставалось два шага, и плавно нажал спуск. Гранит брызнул искристым крошевом под ударом пули.
Хобайны замерли. Предупреждение было не менее явным, чем окрик "стой!" и все-таки парламентеры, помедлив, зашагали дальше.
— Блин, — процедил Олег, щелкая затвором. Он поймал в прицел грудь идущего впереди офицера, про себя решив: если тот, с флагом, побежит вниз — в спину стрелять не станет.
Винтовка ударила второй раз. Чудовищный удар бронебойной пули подбросил хобайна и опрокинул боком на камни. Пуля попала точно в сердце.
Олег перезарядил оружие, повел прицелом. Второй хобайн стоял, сжимая флаг и часто сглатывая.
— Поворачивай, дэбчик, — процедил Олег, — ну?!
Хобайн глубоко вдохнул и пошел вперед. Олег со свистом, словно обжёгшись, втянул воздух и выстрелил. Идущий свалился, как подкошенный — пуля попала ему в лоб.
Мальчишка поспешно отложил «мосинку», и люди с лицами превратились в два почти неразличимых предмета — серые на серых камнях. Олег посмотрел направо и налево. На ткнулся на понимающий взгляд Йерикки, спокойный и твердый, через силу улыбнулся:
— Всё уже нормально.
— Да нет, — тихонько возразил Йерикка и коснулся спины Олега, — но будет. Не волнуйся.
— Постараюсь, — Олег лёг на спину и уставился в низкое, драное в клочья небо.
Со стороны врага ударили сразу несколько скорострелок… Гремучие потоки осколочных пуль заплясали по камням, брызгая горячим крошевом. Мальчишки сползли ниже, вслушиваясь в посвист над головами — пули шли дальше и дальше над морем, постепенно теряя скорость. Особенно красиво это выглядело с трассерами.
— Часом бы одно в свои корыта влепили, — мечтательно заметил Холод.
— Слишком далеко, — равнодушно ответил Олег.
— Йой, а что б тебе те сморкалки из своей винтовки достать?!
— Теоретически — можно, а практически — я не до такой степени хорошо стреляю. Я не Карл Хичкок. (1.)