Выйдя из бара, Энрике глубоко вдохнул свежий воздух, поднимавшийся с реки, и, хотя ноги его все еще сильно болели, быстрее зашагал дальше.
Добравшись до улицы Анточа, он задержался у киоска, чтобы прочитать заголовки газет. Рядом остановился мужчина.
— Аугусто! — вскрикнул Энрике.
— Черт побери, Гарсиа? — удивился мужчина.
Оба долго смотрели друг на друга.
— Что ты тут делаешь в таком наряде?
— Да вот приехал, — ответил Энрике улыбаясь. — Меня только что выпустили из концлагеря.
— Я не знал, что тебя арестовывали, о других слышал.
Они снова молча посмотрели друг на друга.
— Да ты на несколько лет постарел, Энрике.
— Возможно. Иногда несколько месяцев стоят многих годов.
— Да, а я не знал, что тебя забрали.
— Ну, теперь все равно я на свободе.
— Меня не забирали, мне повезло.
— Рад за тебя, Аугусто. 7 ам вовсе не сладко…
— Арестовали Хименеса, социалиста, и Руиса тоже. Когда их забрали, я ничего поделать не мог. Теперь иногда хожу домой к Руису, отношу кое-что его жене. Он сидит в Санта-Риге. — Аугусто опустил глаза в землю. — Да, а Хименес уже не вернется. Хороший был товарищ.
Энрике ничего не ответил.
— А твой брат?
— О нем ни слуху ни духу. Привратник в их доме сказал, что он уехал в Валенсию на пароход.
— Пристроился где-нибудь в Мексике?
— Наверное.
— У тебя есть где жить?
— Нет, — ответил Энрике. — Мне некуда деться. Вот шел к тебе. И вдруг случайно повстречались.
— Я каждый день хожу сюда в это время, меня тут легко встретить.
— А что ты делаешь?
— Работаю в механическом цехе упаковщиком.
— Рад за тебя.
И они снова замолчали. Аугусто рассматривал своего друга.
— Ладно, пошли домой, — сказал он. — Там поговорим в более спокойной обстановке. Давай возьмем такси, хоть нам и недалеко. А то твой вид привлекает внимание. Ты еще не знаешь, как тут все переменилось.
Такси поднялось вверх по Аточе и свернуло в одну из боковых улиц. Остановились они у подъезда старенького дома.
— Вот здесь я и живу, — сказал Аугусто, вылезая из машины. — Ты у меня никогда не был?
— Нет.
— Сам не знаю, но почему-то всегда считал, что когда-нибудь ты ко мне зайдешь.
Они поднялись по лестнице на второй этаж. Аугусто открыл дверь в коридор. Ощупью в темноте добрались до выключателя.
Энрике оглядел комнату с кое-как побеленными стенами. В ней стоял стол и несколько стульев. В глубине виднелись кухонная плита и вход в другую комнату.
— Неплохая у тебя квартира.
— Вот что, Энрике. Первым делом надо что-нибудь подыскать тебе из одежды. В твоей показываться на улицу нельзя.
Аугусто вошел в спальню и стал рыться в шкафу.
— Пиджак немного порван на локте, но вполне сойдет. Хуже с брюками, того и гляди расползутся.
Энрике скинул с себя свое солдатское одеяние и облачился в одежду, принесенную другом. Брюки оказались ему великоваты.
— Пока не устроишься на работу, можешь жить у меня. Придется спать на полу, постелю тебе матрас.
— Скажи по совести, Аугусто, положа руку на сердце, я тебе не помешаю? Ведь прежде всего надо считаться с твоей женой. Прямо не знаю, как тебя благодарить. Я понимаю, как сейчас трудно, а у меня и медяка за душой нет. Лишний рот в семье большая обуза.
Аугусто похлопал друга по плечу и сказал:
— Все решено, приятель. Как-нибудь обойдемся. Пока оставайся у нас, и вся недолга. Разве ты не поступил бы так же, будь я на твоем месте?! Друзья всегда друзья — и в счастье и в беде. А впрочем, не думай, что я тебе предлагаю все это даром: вот устроишься на работу, станешь платить свою долю.
— А мне кажется, прежде надо послушать, что скажет твоя жена.
— Да ничего она не скажет. Мы с женой во всем заодно. В таких делах она всегда меня поддерживает. Она тебя знает. Я ей часто рассказывал о тебе.
— А где она?
— Пошла с ребятами прогуляться.
Энрике отодвинул стул от стола и сел.
Сгущались сумерки, с улицы Аточа доносился приглушенный шум.
— Как ты ухитрился приехать? — спросил Аугусто.
— Продал одному мавру часы, он дал мне за них десять дуро.
— Ты до войны был, кажется, механиком? — спросил Аугусто, хлопоча в кухне у печки.
— Да, а почему ты спрашиваешь?
— Может, удастся пристроить тебя в нашей мастерской. Как раз нужен человек, разбирающийся в моторах.
— Я в моторах кумекаю. Больше шести лет возился с ними.
— Ты не думай, у нас большая мастерская.
— Если не трудно, поговори с хозяином.
— Поговорю с мастером или инженером. Только должен предупредить, платят у нас паршиво. Теперь, знаешь, они повернули на старое.
— Догадываюсь. Но для начала любое дело годится, мне теперь не до жиру. Давненько не держал я в руках железки.
Аугусто вышел из кухни, чтобы открыть входную дверь.
— Это жена пришла, она так стучит, — пояснил он.
Женщина, целуя Аугусто, взглянула через его плечо на Энрике.
— Это Гарсиа, мой друг, я тебе о нем говорил.
Жена Аугусто рассматривала Энрике, солдатское обмундирование, валявшееся на полу.
— А это Элена, моя жена.
Энрике в свою очередь окинул взглядом женщину. На вид ей было лет тридцать, высокая, худая. С очень приятным лицом, зелеными глазами и большим ртом, сочным, словно лопнувший помидор.