Читаем За горсть монет. Том 2 (СИ) полностью

Белоснежное свечение каянита залило всю сцену, не оставив и капли мистики (за это время силачи успели унести и все декорации) и ослепив авантюриста, уже привыкшего к темноте. Пока тот нелепо закрывал глаза руками, начала играть задорная музыка, под которую обычно ожидают увидеть не мрачного гипнотизера, а какого-то шута.

-Дражайшие господа и леди! – Варфоломей вновь встал в центре внимания и обратился к публике, – Каждый из вас на личном опыте убедился в навыках этого загадочного гипнотизера. Однако что, не найдется никого, кто бы мог противостоять его чарам?!

По залу прокатилась волна ворчливого одобрения.

-Этому не бывать! И мне кажется, я нашел того, кто сможет утереть нос этому нахалу, напялившему это маску! – шпрехшталмейстер отдал команду, и из-под потолка кто-то начал падать.

Актер в пестром костюме не приземлился, а прямо грохнулся подле владельца цирка.

Зрители вопросительно замолкли.

Однако упавший тут же вскочил и продемонстрировал относительно целое лицо, окаймленное цветастым шутовским колпаком, из-под которого выпирали снопы неряшливых волос. Неуклюже двигаясь в непрактичных мешковатых одеждах и звеня бубенцами на трех острых концах колпака, шут повернулся к Гэбриэлу. К этому времени тот тоже свыкся с ярким светом и смог взглянуть на следующего «волонтера».

Из-под шутовского грима на него смотрел именно Альто. Если бы не огромное количество потрясений ранее, Гэбриэл бы вновь опешил, однако на сегодня он уже вдоволь наудивлялся.

Потому авантюрист просто подошел к своему соратнику и, пока толпа была отвлечена разглагольствованиями Варфоломея, в лоб спросил его:

-Что происходит?

-Ну, видите ли, мистер Гэбриэл… – тот начал незадачливо почесывать затылок, косясь на владельца цирка, – Мастер Варфоломей несколько разозлился из-за того, что мы хотели его использовать, и захотел как-то проучить вас. Я, конечно же, не раскрыл ему тайну вашего фокуса, хоть сам ее сразу понял, но именно поэтому он попросил меня выйти и не давать вам меня «загипнотизировать» как можно дольше. И если я поддамся и не «устрою настоящего шутовства», то он нас не выпустит… Так вот.

-У нас нет на это времени. – устало ответил Гэбриэл, – Мы малость подурачимся, через пару минут ты замрешь, и мы просто свалим.

-Никак нельзя, мистер Гэбриэл. Мастер Варфоломей сказал, что меня проверит какая-то проавдовидица, а в конце он подготовил что-то, что точно раскроет меня, если я поддамся вам, так что нам нужно действовать, будто все взаправду.

-Итак! – шпрехшталмейстер наконец закончил объяснение происходящего толпе и обернулся к наемникам, издевательски ухмыляясь – Посмотрим, кто же победит: гипнотизер или шут?!

Глава 18. Боль, кровь и овации!

Как только дверь подвала затворилась за двумя авантюристами, Алеанора услышала начавшуюся за ней суматоху, но быстро отвлеклась и поспешила за Скеитриром, который, в свою очередь, едва ли не в припрыжку следовал за трактирщиком.

Старик уверенно уводил их вглубь горы по широким каменным ступеням, прекрасно освещенным дорогими каянитовыми светильниками и явно рассчитанными на целые толпы людей. С самого их окончания уже доносились эхо множества азартных голосов и глухих ударов.

Уже понемногу теряющий контроль демон ничего не замечая влетел внутрь подвала, а вот Алеаноре пришлось малость прищуриться от потока света, который она не ожидала увидеть под землей. Открыв глаза, она поняла, что в принципе недооценила масштабы события, в которое ввязалась просто ради подработки.

В недрах горы раскинулась громадная арена, на которой вполне удалось бы провести даже конные рыцарские бои. Хотя оставленные по сторонам от входа телеги свидетельствовали, что запряженные в них животные порою взаправду проникали сюда.

Многоголосый ор из возгласов ликования и отчаяния из-за проигранных ставок и болезненных выкриков самих бойцов терялся где-то в мрачных сводах, видимо заглушаемый звуковыми марками. Скорее всего, не чтоб скрыть арену, а дабы попросту не мешать жителям города, ибо городская стража буднично патрулировала даже сие подземелье.

Сразу за проходом, заставленным повозками, выгруженными из них мешками и столами, на которых отдыхающие пирствовали товаром из тех самых мешков, начиналась опоясывающая всю арену ограда, что была почти неразличима за стеной из ликующих зрителей. Алеанора подошла к ней и облокотилась рядом со Скитом, что уже едва не переваливался в зону так ожидаемого веселья: за невысокими перилами следовал обрыв в два метра, знаменующий переход зрительских мест на сам ринг. Гигантское кольцо было равномерно засыпано мягкой землей и будто предназначалось для боев каких-то гигантов, групповых баталий или гладиаторских игрищ, что вероятно тоже проводились здесь в виду наличия нескольких клеток по периметру.

Перейти на страницу:

Похожие книги