Читаем За горсть монет. Том 2 полностью

— Приношу извинения, барон. Но, со слов капитана, не моих: из-за полного отсутствия связей, этого человека совсем не получится вычислить. К тому же никто из нас даже не смог запомнить его лица и имени. Даже если он провалится, то никто никогда не узнает о вашей причастности.

— Я не расслышал. Провалится?

— Конечно же нет, барон. Я просто предполагаю… С его талантами это просто невозможно!

Неспешная прогулка привела обоих к центру сада, усаженного фруктовыми деревьями, экзотическими кустами и цветами. Выйдя из-за одного из них, перед ними раскинулась небольшая полянка с дорогой резной скамьей и не менее изысканным креслом, поставленным перед ней.

Барон неторопливо умостился в кресле, а слуга поставил лампу на небольшой столик сбоку от него. Свет выхватил из тьмы еще одного человека, уже ожидающего их на скамье. Руки были услужливо сложены на коленях, а на лице различалась только приторно искренняя улыбка.

— Большая честь, барон Теобальд. — человек встал со скамьи и отвесил глубокий поклон.

— Тебя уже ввели в курс дел? — спросил тот, подпирая голову рукой.

— Я взял на себя смелость предоставить это лично вам. — пролепетал слуга.

— Прекрасно. — Теобальд тяжело вздохнул, от чего его подчиненный едва не съежился, — Около полутора лет назад мне довелось столкнуться с одним авантюристом. Выполняя заказ, он вернул моего сбежавшего слугу и покарал его за проступок. — Грегор малость вздрогнул, — Но сразу же после этого он с еще одной женщиной напал на моего дорого гостя. Этот человек был несказанно важен покойному королю Барку. Его величество вверил мне прием и опеку над ним до надлежащего срока, но тот жалкий наемник смертельно ранил моего гостя и сумел скрыться, как и его подельница.

— Вы желаете, чтоб я принес вам их головы? — Человек у скамьи улыбнулся еще шире.

— Мне не важно какая часть тела послужит доказательством их кончины. Условие одно: не ты будешь убийцей.

Хоть это было трудно заметить, бровь наемника приподнялась.

— Нынешний царек Хастрой, разумеется, прознал про мое участие в плане короля Барка по захвату Гомердолла без боя. Однако пока его трибунал не добрался до меня. Сейчас мое правление этими землями приносит больше пользы, чем неудобств. Я желаю сохранить данный статус, потому никто не должен прознать про мою связь с непосредственными убийцами. Я предоставлю тебе значительную часть денег из собственной казны. Ты можешь распоряжаться ими как пожелаешь: нанять других убийц, нанять тех, кто наймет убийц, и так далее по цепочке, дабы никто не смог выявить истинного нанимателя.

— Звучит несложно. — протянул наемник, — Зачем же для подобной работы вам понадобился настолько профессиональный человек?

— Я желаю, чтобы их убийство произошло так далеко от столицы, как это возможно. Ты начнешь действовать только в О’кзаре. Все твои таланты как раз пригодятся, чтоб донести деньги до туда и выжить в суровых песках.

— Справедливо, барон. — еще раз поклонился гость, — Мне выдвигаться немедленно?

— Что ты за наемник, раз не уточнил награду? — остановил его Теобальд.

— Барон, я не смею сомневаться в вашем великодушии и честности, потому даже не буду задаваться подобными вопросами.

— Хм… — взгляд Теобальда перенесся на слугу, — Ты нашел интересного человека, Грегор. Кажется мне, все сложится удачно. В противном случае ты знаешь, что тебя ждет. И тебя это тоже касается. — он вернулся к наемнику.

— Можете забыть свои тревоги на этот счет. Я вас не подведу.

— Прекрасно. Повторяю: Гэбриэл и Алеанора из Гильдии Хеленпика не должны более вернуться из Далеких Песков. Грегор, выдай этому человеку все необходимое. К рассвету он должен исчезнуть из Домерлан незамеченным.

— Слушаюсь, барон. — кивнул слуга и торопливо подошел к гостю. Передав тому увесистый кошель, Грегор повел его куда-то за стену из кустов.

Сам Барон Теобальд продолжил сидеть в раздумьях — наконец смерть человека, жестоко разбившего его беззаботное будущее, была так близко, но одновременно с тем настанет так далеко.

Он мог жалеть о том, что не проверил нанятого человека еще несколько раз, что сгоряча отдал слишком много денег… Но Теобальд жалел лишь о том, что не сможет увидеть весь ужас в глазах умирающего Гэбриэла.

Такой же чистый и полный сожаления, как и у того гостя, убитого полтора года назад.

Глава 4

Добродетель, мудрец и шут

Внезапное появление и столь же резкое исчезновение полуночного гостя совсем выбило Гэбриэла из колеи. О сне не было и речи. Весь остаток той ночи он так и просидел снаружи Гильдии, пока Скеитрир не заметил его, выходя уже утром.

— Ты тут всю ночь прохлаждался? — демон бесцеремонно толкнул задремавшего напарника, отчего тот едва не свалился наземь.

— А? Дьявол, кажется да… — протирая глаза ответил тот.

— И как тебя подельники Гила не прирезали? — Скит уселся рядом и поставил на стол бутылку бренди, — Что за листок?

Гэб проследил за взглядом друга и тоже заметил выпирающий из кармана заказ. «Если я упомяну что это, то он обязательно заставит меня взяться, хотя…»

— Задание. Фалько ночью принес…

— Ты за него взялся?!

— Дааааа… Думаю да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература