Читаем За гранью добра и зла. Дилогия (СИ) полностью

«Из-за грани добра и зла». Всем, кто замыслил встать на пути его поисков, лучше резко передумать и бежать. Ибо этот парень в дурацкой шляпе хоть и зовёт себя Шутом, но мечом махать умеет, а совесть над ухом не зудит и не мешает перешагивать через трупы. Что уж говорить о его спутниках, бывший король и утратившая могущество титанша вовсе никогда чужую жизнь в грош не ставили. А когда в дуэт магии и меча добавляется ещё странное чувство юмора — смесь становится гремучей и взрывоопасной. Продолжение романа «За гранью добра и зла».

Глава 1. «Вставай, проклятьем заклеймённый»

Давненько мне не приходилось просыпаться с похмелья на полу в незнакомом помещении и не помня, что происходило прошлым вечером. Но ностальгии по этому поводу почему-то не возникло.

Поспешно распахнув окно, я по пояс высунулся наружу. К счастью, чтобы всего лишь подышать свежим воздухом, а не извергнуть на улицу содержимое желудка. Сколько же я вчера выпил, что до сих пор так плохо? При моей-то ускоренной регенерации.

— Ну и нажрался я вчера…

— Не припомню, чтобы ты вообще что-то ел, — немедленно возразила Эмма.

Ох уж мне эта разница менталитетов. Как же трудно со спутниками из другого мира, которые в половине случаев не понимают смысла твоих высказываний. Я, конечно, стараюсь пореже использовать идиомы родного языка, чтобы избегать таких трудностей перевода, но всё же это усложняет ситуацию.

— А там была еда?

— Взгляни на свои сапоги, — фыркнула титанша. — Ты истоптал половину деликатесов, пока прыгал по столу с балалайкой.

— Это была лютня! — возразил я.

— Балалайка. Ты сам так вчера говорил.

— Мало ли, что я вчера говорил. Считай, что это был никакой не я. А если всё же я, то совершенно никакой.

— Если ты имеешь в виду, что был пьян как артель сапожников на праздник, то с этим не поспоришь, — вступил в разговор Экхард.

Эх, вот только чтения морали в исполнении его бывшего величества мне и не хватает. Хотя, пусть продолжает, может, всё же проблююсь.

— Почему мы в каком-то паршивом трактире, а не во дворце? — перевёл я разговор на более животрепещущую тему.

— А ты не помнишь, что вчера орал? — осведомилась Эмма. — «Вставай, проклятьем заклеймённый» и что-то там ещё.

— Я пел «Интернационал»? Интересно, почему?

— Понятно, — угрюмо кивнул Экхард. — Я до последнего надеялся, что это было частью какого-то твоего плана.

Плана? У меня? Да он, наверное, шутит. Будь у меня привычка планировать, я бы взял себе прозвание Стратег, а не Шут.

— Насчёт пения, это ты, конечно, себе польстил, Джестер, — заметила Эмма. — Ты орал, как страдающая душа грешника в преисподней, ревел, как кабан, раненый в причинное место или…

— Ладно, ладно, я уловил мысль. Каждый мнит себя музыкальным критиком. А что поделать, если у меня ни слуха, ни голоса, но петь люблю?

— Молчать, — отрезал бывший король.

— Ты же, вроде, называл себя менестрелем? — усмехнулась женщина.

— Но я же не утверждал при этом, будто из меня хороший менестрель. — Вот придралась-то, кем только себя ни называл. — Ближе к делу. Как моё пение связано с нашим местопребыванием?

— А ты не помнишь королевских гостей? Такие высокие, широкоплечие, брутальные… — под моим скептическим взглядом Эмма стушевалась и запнулась. — В общем, такие бледные, красноглазые и крылатые мужики. Северные князья, называемые Проклятыми. Ты уже догадываешься, да?

— Я понял, почему начал горланить «Интернационал», — кивнул я. — Но ты что, хочешь сказать, они всерьёз приняли его на свой счёт?

— Браво, ты сегодня на редкость сообразителен, — пробурчал Экхард. — Они подняли восстание.

Я не удержался и расхохотался. Такую несуразную глупость даже моё больное воображение не смогло бы представить. Не зря говорят, что реальность, в отличие от вымысла, не обязана вписываться в рамки правдоподобия.

— Похоже, это был самый крупный успех моего выступления в жизни, — сквозь смех выдавил я. — И что, короля убили?

— Нет. Они для этого слишком благородны, — указал Экхард, видимо, намекая, что мне-то благородства явно не хватает. И этот тип ещё будет тут о благородстве рассуждать, будто не он приказал братьям прикончить своего отца-короля, пусть тот и не был ему родным.

— Дилетанты. Кто ж так перевороты устраивает, — вздохнул я. — Ну а мы-то чего свалили?

— Ты спровоцировал переворот, приставал к принцессе, наступил королю в тарелку и вогнал всех, обладающих хоть долей музыкального слуха в состояние эстетического шока, — принялась перечислять титанша.

Перейти на страницу:

Похожие книги