Читаем За гранью лжи полностью

Выслушав похвалу от моего начальника, я наконец-то выдохнула. Ура! Я добиваюсь своего, я на верном пути. Теперь мои переводы стоят на десять процентов дороже и их стало больше. Ноб переслал мне следующий заказ, одна книга, которую нужно перевести на все три языка и срок на это — месяц. И другой заказ, который нужно было выполнить первым, рекламные брошюры туристической компании для Франции и Испании. Но для начала надо поесть и выспаться, чем я и занялась.

На следующее утро, провалявшись дольше обычного, я встала и побегала минут тридцать, на больше сегодня сил не было. И я увлеклась работой и через два часа переслала её в офис.

Так, ещё надо к Клер. Как мне этого не хотелось, но она выполнила свою часть нашей сделки, и теперь моя очередь выдать мамочку замуж. Надеюсь после этого события, она оставит меня, а лучше бы просто забыла о моём существовании. Отец звонил мне и пригласил завтра на обед, чтобы поболтать. Меня согревала мысль, что мои мечты и интуитивные надежды на любовь от папы — это теперь не иллюзия.

В мою комнату постучали, я глянула на часы половина седьмого, кто-то из ребят наверно. Я встала с постели и открыла дверь.

— Добрый вечер, мисс Феир, — улыбнулся мне Рики.

Он, как обычно, в классическом костюме чёрного цвета, с добрыми карими глазами и позитивным настроем.

— Рики, добрый вечер, — медленно произнесла я. — Вы уже за мной? Но я пока не готова, Даниель не сказал, во сколько вы приедете.

— Ничего, я буду ждать вас внизу, — он немного кивнул и ушёл.

Надев лёгкое платье в пол из светло розового шифона, я заплела небрежную косу и вышла через двадцать минут. Шофёр, как прежде, открыл мне дверь и мы тронулись.

— Как поживаете, Рики? — нарушила я молчание.

— Спасибо, мисс, хорошо, — ответил он.

Вот и закончилась светская беседа. Что Клер хочет ещё от меня? Мы заехали на территорию Memorial Park, и нас пропустили массивные ворота.

— Ничего себе, — выдохнула я.

— Да, это поместье мистер Хард купил недавно, как только оно было выставлено, — гордо сообщил мне Рики, — в нём шестнадцать комнат, восемь из них спальни. Домик для прислуги, бассейн, кинотеатр и небольшой личный клуб на нижнем этаже.

— Он всегда так кичится своими деньгами? — с издёвкой спросила я.

— Босс любит, чтобы всё было самое лучшее, — медленно произнёс Рики, и мы остановились у главного входа.

— Кроме невесты, — фыркнула я, но мужчина уже не слышал. Он вышел открыть мне дверь.

— Проходите, вас встретит Лео, это домоправитель, — Рики махнул на вход.

— Спасибо, — выдохнула я.

Сейчас я чувствовала себя некомфортно, недорогое платье и весь мой внешний вид совсем не соответствовал трехэтажному особняку.

Ну и что? Разве тебя это когда-то волновало?! Нет! И сейчас это вынужденный визит.

С такими мыслями я вошла в дом, меня уже ожидал мужчина приятной наружности лет сорока.

— Мисс Феир, добрый вечер, я провожу вас к мистеру Харду, — холодно произнёс он и начал двигаться.

Ещё один напыщенный индюк!

В доме сочетались элементы европейских и южноамериканских традиций. Мы вошли в большую светлую гостиную.

— Алана, — Даниель поднялся с одного из кресел и отложил документы.

Он что и дома носит костюмы?

— Добрый вечер, Даниель, — сухо поприветствовала я его. — Где Клер?

— Снова спешишь, даже знаю куда — работа, — усмехнулся он и вернулся в кресло.

— Верно, — кивнула я.

— Клер опаздывает, она ходила по магазинам, а потом пошла на ужин с друзьями, — он наклонив голову набок, изучал меня. — Ты сегодня как русалка, которую отпустили на землю разбивать сердца смертным.

— Когда она приедет? — проигнорировав его комплимент, спросила я.

— Скоро. Присаживайся, выпьешь что-нибудь? — учтиво предложил он. — Вина, шампанского, виски?

— Вино было бы неплохо, — согласилась я и села на диван.

— Лео, принеси нам вино из погреба. Думаю, Алана оценит мои запасы, — приказал он мужчине, и тот ушёл исполнять.

— Пока Клер отсутствует, я бы хотел показать тебе вот это, — он кинул ближе ко мне стопку бумаг. — Ознакомься.

Нахмурившись, я взяла листки и начала перебирать их.

— Это брачный контракт, зачем ты мне его показываешь? — удивлённо задала я вопрос.

— Ты учишься на юридическом, и тебе будет полезно посмотреть живой документ. И к тому же мне интересно знать твоё мнение, — ответил он.

— Мне такого рода бумаги неинтересны, — фыркнула я и положила листы на стол.

— Это была не просьба, Лана, это был приказ, — лениво улыбнулся он.

— Как ты меня назвал? — переспросила я его.

— Лана, мне кажется, тебе это сокращение подходит, — ответил он.

— Моё имя — Алана, — по слогам произнесла я. — Ведь тебе не понравится, если я назову тебя Денни?

— Нет, но я привык называть своих женщин ласково. Поэтому, Лана, прочти контракт.

— Но я не твоя женщина, и точно никогда ей не буду! — возмутилась я.

— Никогда не говори никогда. Жизнь непредсказуема, — рассмеялся он.

— Я не понимаю тебя. Ты женишься на Клер, по всей видимости, она тебя удовлетворяет в плане секса. Зачем тебе я? Для полной коллекции сестёр? — нахмурившись, спросила я его.

Перейти на страницу:

Похожие книги