— Сковородку! — наконец определилась я. — Небольшую. Самую маленькую.
Решила сначала этот порошок немного обжарить, совсем чуть-чуть. В чем лучше варить? Никаких турок тут и в помине нет. Нашелся небольшой глиняный сосуд, напоминающий высокую кружку с зауженным горлышком. Обжарила половину порошка, его в мешочке было не очень много. Засыпала в емкость, залила водой и поставила на огонь. Когда поднялась пена, сняла и разлила в четыре небольшие чашки. В три добавила немного сахара и сливок, свой же оставила как есть.
За время моего отсутствия завтрак подошел к концу, но никто не расходился, все ждали меня. Густой, насыщенный аромат дивного напитка плыл впереди меня. Одну чашку я поставила перед Адриэйном, другую предложила Рейнхарду, еще одну преподнесла Ланистру, последняя же моя. Марки с нами за столом не было, думаю, в компании наследника и брата каана она побоялась поперхнуться, потому и не присоединилась.
— Фей, что это? — скривился наследник.
— Ты сначала попробуй. — Предложила я ему и незамедлительно сама приступила к дегустации.
Ммм! Получилось великолепно!
— Лира, прекрасный напиток! — первым отреагировал лиран. — Что вы сделали с порошком бахура?
Я сначала допила свою порцию, наслаждаясь каждым глотком горячего напитка и лишь потом ответила.
— Я его сварила.
— Но ваш отличается от того, что вы предложили мне. Почему?
— Я поняла, что вы не очень любите вкус бахура, — слегка запнулась на непривычном названии, — поэтому для вас с Адриэйном я его смягчила сахаром и сливками. А я обожаю этот вкус, мне не нужно никаких добавок. Адриэйн, как тебе?
— Непривычно, — задумчиво ответил юноша, — но в таком виде мне понравилось гораздо больше, чем раньше.
— Лир Ланистр, что скажете?
— Я впервые пью подобный напиток, но мне, определенно, нравится! Такой насыщенный вкус, я и бы с удовольствием попробовал чистый вкус, как у тебя.
— Сар Рейнхард, где растет бахур? Его сложно выращивать?
— Империя получает бахур из Рангхорта. В низине, недалеко от Охрового моря есть небольшая долина, где растут эти растения. Это небольшие кустарники с белыми плодами. Их срывают, очищают от кожуры и высушивают. Потом измельчают и добавляют в еду небольшими порциями из-за отвратного вкуса. Некоторое время назад я был в Рангхорте и сам видел, как растет бахур.
— Он очень дорого стоит? — кто о чем, а я о деньгах.
— Смотря с чем сравнивать. Бахур нужно еще постараться найти. Этот порошок не пользуется большой популярностью, потому его мало кто привозит из Рангхорта на продажу.
— Ланистр, как думаешь, — от волнения я забыла, что решила на людях с Ланистром на ты не переходить, — сможем мы договориться с кирсом Ранифом о поставках бахура? Только не в виде порошка, а в первоначальном виде.
— Фейроника, — кашлянул в кулак наместник, — вопросы поставок лучше обсуждать сначала со старейшинами Рангхорта. И моя должность мелковата для этого.
— Адриэйн, — я умоляюще посмотрела на наследника.
— Не понимаю, что ты такого нашла в этом бахуре, но, думаю, мы с дядей сможем помочь.
Адриэйн вопросительно посмотрел на Рейнхарда.
— Я подумаю, что можно сделать. — Ушел от прямого ответа лиран. — Лира, мне очень интересно побывать в деревне, о которой вы писали Адриэйну. Проведете для нас экскурсию?
— Буду рада вам все показать. Можем прямо сейчас и отправляться. — Охотно согласилась я.
— Лир Ланистр к нам присоединится? — вопросительно поднял бровь лиран.
— Если Фейроника не против, — уклончиво ответил мужчина, — это ее детище. Но я давно там не был, самому интересно посмотреть изменения.
Увидев, кто спускается по лестнице я застонала:
— О, Боже! Шейн Ранготт, мы совсем про вас забыли.
— Чистого дня и теплого света! — поприветствовал ольф сразу всех.
— Теплого дня и света в душе!
— Теплого дня!
— Светлого дня!
Нестройно откликнулись присутствующие.
— Ольф Ранготт очень помогает мне в деревне. Он дает лекарские уроки. — Пояснила, обращаясь к гостям.
— Сар Адриэйн Тинтур. — Первым представился юноша.
— Сар Рейнхар Тинтур. — Вторил ему наставник.
Ольф завис ненадолго:
— Простите, не узнал. — Сопроводил слова глубоким поклоном, прижав руку к груди. — Владис Ранготт, подданный Мариэстля.
— Шейн Ранготт, простите нас, сары так неожиданно приехали, что я, признаться, забыла о вас. — Совсем смутилась я.
— Лира, вам не за что извиняться, — учтиво ответил юноша. — Вы уже собирались отправляться?
— Да, но мы вас подождем, вместе и поедем.
— Я бы хотел сегодня размять крылья, — ольф еще ни разу не снимал при мне плащ, и сейчас он вышел в глухом темном одеянии. — Так что вам не стоит меня ждать, встретимся на месте.
— Как скажете, шейн. Еще раз прошу прощения за столь скомканное утро.
— Лира, — слегка кивнул ольф. — Сары, — второй поклон.
Владиса ненавязчиво направили в столовую, ну а мы отправились к рысатне. Тут, собственно, выяснилось, что лираны прибыли, так сказать, своим ходом, не на гардах. Триниталф наотрез отказался подпустить к себе кого бы то ни было, кроме меня. Странниф соблаговолил подпустить лишь сара Рейнхарда.