Читаем За короля и отечество полностью

Шторм продолжался всю неделю, завывая над далекими берегами острова Йора, чтобы с размаху ударять в каменные стены крепости Дунадд. Впрочем, неделя эта прошла весело. Король Даллан оказался щедрым и гостеприимным хозяином — из всех подарков он превыше всего оценил хорошее римское вино, так что не жалел сил и средств, чтобы отплатить за это по достоинству, попутно демонстрируя при этом богатство своего королевства. Принцесса Килин была чудо как хороша в новом шелковом платье, что губительно действовало на всех особ мужского пола. Они с Медройтом проводили (под бдительным надзором, разумеется) вечерние часы вместе за разными занятными играми и беседами обо всем на свете — от разной чепухи и до сокровенных планов на будущее.

Лайлокен смотрел и слушал, кивал и улыбался сам себе. Разумеется, он исполнял роль компаньона с мужской стороны, тогда как Риона Дамгнейт — с женской: отчасти наставник, отчасти слуга. Правда, в случае Рионы слуга этот был королевским друидом, да еще чертовски проницательным. Лайлокен старался быть в ее присутствии вдвойне осторожным, дабы не выдать испепелявшую их с Беннингом ненависть ко всему ирландскому.

Потенциальная молодая пара сошлась на удивление хорошо, чему во многом способствовало знание Килин языка бриттов. Их крепнущие отношения благотворно сказывались на судьбе будущего альянса — во всяком случае, того, который официально значился задачей Лайлокена. Он сам тоже постарался свести дружбу с солдатами, охранявшими крепость и улицы по ночам. Он играл им на арфе и флейте, он поил их дорогим римским вином и более дешевыми кельтскими медами и пивом, что помогло решить проблемы перевода: всем известно, что спиртное, музыка и смех едины для всех народов. Он перезнакомился почти со всеми солдатами и, что важнее, узнал время их ночных обходов с точностью до минуты. Он отыскал все колодцы, снабжавшие водой крепость и город, и вычислил, в какое время и какой дозор подходит к каждому из них, а когда находится от колодца на наибольшем удалении.

И каждую ночь Лайлокен, старательно прикрыв рот и ноздри влажной тканью, в натянутых на руки перчатках, осторожно открывал одну из своих бутылочек и наливал несколько капель жижи из нее на кусок рыбы или вареной говядины, который потом скармливал одной из дворовых собак — каждый раз новой во избежание, как сказал Беннинг, «кумулятивного эффекта». Однако только под конец недели, проведенной ими в Дунадде, он получил результат, которого ждал с таким терпением. Пятнистая сука, которой он скормил очередную порцию мяса, издохла, около полудня седьмого дня пребывания их в городе. Перед смертью ее рвало, потом начало корежить судорогами и, наконец, парализовало.

При первых признаках недомогания животного он извинился перед Медройтом, намекнув на свидание с некоей ирландской красоткой, и улизнул в ближний лес, прихватив с собой собаку. Несчастное животное умирало еще несколько часов в ужасных мучениях. Лайлокен наблюдал за этим с наслаждением. Сила действия беннинговой отравы восхищала его. Беннинг только усмехался.

Нынче ночью мы выльем по бутылке в каждый из городских колодцев и поторопим Даллана мак Далриаду с ответом. Если они с Килин поедут с нами — что ж, очень хорошо. Они вернутся из Лохмабена в город мертвых. А если отвергнут предложение, боюсь, нашей прелестной юной принцессе недолго останется любоваться своими шелками.

Лайлокену почти жалко было лишать жизни столь прелестное и невинное создание.

Почти.

Его жена была почти такой же хорошенькой, и ирландцы зарезали ее без всякой жалости.

Когда собака наконец издохла, Лайлокен столкнул труп в быстрый ручей, сам умыл руки в ледяной воде и в наилучшем расположении духа, весело насвистывая, несмотря на непрекращающиеся порывы дождя и ветра, вернулся в город. Подходя к гавани, он увидел далеко на западе клочок голубого неба. Шторм стихал. Что ж, все лучше и лучше. Они отплывут завтра с рассветом, какой бы ответ ни дал им Даллан мак Далриада. Он отыскал капитана шлюпа, продолжавшего гордо стоять на якоре у берега, и сообщил тому, что это, возможно, последний их день в этом городе — с учетом меняющейся погоды.

— Угу, — кивнул капитан, держа в одной руке кружку ирландского пива, а в другой — краюху ржаного ирландского хлеба. — Я и сам заметил. К утру будем готовы выйти.

Удовлетворенный таким ответом Лайлокен вернулся в крепость, где Медройт уже приплясывал от нетерпения. При виде его паренек ринулся ему навстречу.

— Тебя не было бог знает сколько времени!

— Ну, задержался, — подмигнул в ответ Лайлокен. — А что такого, парень? Ты весь дрожишь!

— Король Даллан сказал, что даст свой ответ нынче вечером! Лайлокен, она прекрасна! Хороша собой, и умна, и полна смеха и интереса ко всему!

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествие во времени

Похожие книги