Читаем За кулисами полностью

Облачившись в спортивную одежду, я медлительно поднялась на сцену к своему новому напарнику и обнаружила его в кулисах.

― Орландо, ― не дожидаясь реакции, мужчина самостоятельно взял меня за руку и крепко пожал, чем заставил поежиться от пробирающего озноба. ― Приступим?

В его ладонях оказалась переносная аккуратная колонка для музыки. Мысленно усмехнувшись мужской самонадеянности, по ощущениям, грубой, не знакомой и не похожей на ту, что я узнала в блондине, я всё же ничуть не выдала осуждения на лице, осторожно подытожив.

― Чтобы танцевать под музыку, нужно знать движения…

― Верно, ― Орландо протянул мне ладонь, приглашая проводить к исходной точке. В нём кричала какая-то вычурная воспитанность, учтивость к женскому полу, от которой мне было дурно.

Догадался мужчина или попросту знал, что я выхожу из противоположных кулис, он неприятно меня этим удивил. Ревностно, мерзко и нескрываемо. Мы проследовали к краю сцены. Затем Орландо деловито вернулся к центру и включил музыку, что тихонько донеслась до пространства за плотными шелковистыми тканями. Я начинала приходить в негодование. Неужели он был знаком с первым танцем вплоть до выхода из-за кулис… Откуда… И насколько? Пытаясь бороться с необъяснимой мнительностью и подозрениями, я решила не судить мастерство бахвала, не узнав его в деле.

Пара тактов, и мы вступили. Синхронно, неожиданно для меня.

Вторящие друг другу шаги навстречу, торопливые, ласковые прикосновения. Мы столкнулись, как две пролетающие мимо кометы, и я изящно запуталась в его руках, пытаясь ускользнуть в свою меланхоличную партию. К моему стремительно возрастающему удивлению, Орландо знал каждый выдрессированный Крэгом взгляд, податливо отвечая на мельчайшие намёки на мимику и хореографию. По инерции выдавая отработанный набор движений, я упустила, как мы перешли к самому танцу, беспрестанно ища огрехи и объяснения этому феномену.

Безупречно, вычищено до безумства ― здесь невооруженным глазом виден не только талант, но и продолжительная усердная работа. Мужчина двигался статно, важно, грациозно, с гордостью повествуя в пока что пустой зал, кем он является: в постановке или в реальной жизни ― этого я так и не поняла. Он умело вёл меня по сцене, напоминая одним внешним видом, что нужно успевать прорабатывать вместе с хореографией и актёрское мастерство между мимолётными паузами на изумление.

Орландо прикасался, кружил, поднимал меня и словно старательно вытряхивал из отяжелевшего тела эмоции, прописанные в сценарии. А я пыталась лишь оставаться собой под напором его «господства» и слащавой натуры: атмосфера на сцене изменилась, превратилась в кукловодческое представление с непонятной целью, и я вдруг остановилась на середине, обрывая возросший темп, так и не позволив довести танец до кульминации.

Нет, он был не плох. Даже очень хорош, а я, видимо, недостаточно, чтобы переключиться на новую сказку так спешно. Другой принц мне был не по нраву.

― Почему остановилась? ― пытаясь контролировать учащенное дыхание, мужчина уложил руки на пояс, в недоумении осматриваясь, будто что-то мог упустить. Он явно относился к числу идеалистов…

Какое-то время я разочарованно молчала, не находя подходящих слов. Необъяснимое чувство того, что меня предали, чуть не вырвалось в свет с обвинениями на нового артиста, и я едва нашлась, как объяснить своё замешательство.

― Сейчас задам глупый вопрос… Откуда ты знаешь номер? В совершенстве… ― я шагнула ближе, пристально рассматривая танцевального уникума. Когда же он начал готовить себя к этой роли и с чьей помощью?

Орландо понимающе закивал головой, недовольно скрестив руки. На строгом мужском лице медленно растянулась довольная заговорщическая улыбка. Ну же…

― Всё просто — я запасной, ― пожав плечами, будто отнекиваясь от необоснованных претензий, танцор продолжил внимательно оценивать мою реакцию. Я пришла в транс, едва справляясь с навалившимися выводами.

― Что?.. Что значит «запасной»? ― охрипший голос выдал во мне разросшееся беспокойство, а сердце в груди затрепетало в панике. Неужели блондин всё это время был под прицелом…

― Мишель, я план «Б». На случай, если Брэндон Форд не справится со своими обязанностями, ― едко выплюнув эту фразу, Орландо столкнулся с моим разгневанным выражением лица, которое я уже не могла усмирить, и оборонительно вытянул перед собой открытые ладони. ― Извини, я не хотел обидеть… Это всего лишь моя работа.

Он как-то странно покосился на меня, пытаясь отшагнуть чуть дальше, а я обнаружила, как вздымается моя грудная клетка, отчаянно вбирая легкими воздух. В таком непомерно большом зале, на такой неприлично обширной сцене будто заканчивался кислород.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги