Валери уже нарисовала на меню депутата, превратив его сперва в высокомерную вдову, затем в капельмейстера и гусара. Теперь она отложила карандаш в сторону и вплотную занялась второй порцией десерта —настоящей поэмой из шоколадного теста с ванильным кремом. Она могла поглощать удивительные количества сладостей, не прибавляя в весе ни грамма.
Неожиданно она взглянула на его тарелку и спросила:
— Что, собственно, с тобой? Работа не ладится?
— Да нет,— ответил Даниель.
В. эту минуту мадам Эмма принесла кофе, и он воздержался от дальнейших объяснений. За столом он всегда был очень молчалив.
Но почему он, в самом деле, не рассказывает о Дюпоне? Из-за того, что не хочет обременять Валери заботами? Из тщеславия? Или вследствие бессознательной недоверчивости, либо Валери тоже фигурировала в этой истории?
За время от первого блюда до десерта его настроение заметно ухудшилось.
Валери снова перешла в наступление:.
— У тебя неприятности?
Он поднес к губам чашку с горячим кофе и, сделав глоток, воскликнул:
— Дюпон! Оноре Дюпон!
Валери подхватила пальцем каплю ванильного крема, стекавшего по ложке, и, поскольку Даниель больше ничего не. сказал, спросила: .
— Ну и что? Что произошло с этим Дюпоном?
— Тебе ничего не говорит это имя?
— Ничего. А кто он?
— Очень комичный парень. Посетил меня сегодня во второй половине дня. Он якобы криминалист, проводит исследования в ЦННИ.
Даниель закурил трубку и испытующе поглядел на Валери. Не отрываясь от десерта, она спросила скорее из вежливости, чем от любопытства:
— Чего же он хотел?
— Поговорить со мной по поводу интервью в «Криминалистике».
— Смотри-ка, ты становишься видным авторитетом,— заметила она.
— Итак, слушай. Все началось с телефонного звонка.
Начав, рассказывать, Даниель уже не мог остановиться. Когда он описывал визит Дюпона, ему стало мерещиться, что события имели не угрожающий, а больше юмористический характер. Валери явно развеселилась. При сообщении о зонтике в портфеле она громко рассмеялась.
— Ты это. намеренно сделал, да? — спросила она.
— Нет.
— Но ты же видел, что он немного «того».
Она постучала указательным пальцем по лбу,
— Вот именно,— кивнул он.— Сумасшедший на все способен.
. Серьезный тон Даниеля удивил девушку. Теперь ее лицо выражало самые противоречивые чувства.
— Но, Дэнни, ведь ты не станешь утверждать, что испугался? -
— Напротив. Ты бы тоже испугалась.
— Я бы просто выпроводила его.
— Под каким предлогом? Он же ничего не сделал. Встань на мое место.
Он все же не убедил ее. Сидя в уютном ресторане после хорошего ужина, было невозможно воссоздать одними словами зловещую ситуацию.
— Но произошло еще кое-что...—Даниель до сих пор не упомянул, что Дюпон говорил о Валери.— Он знает тебя, знает даже, что мы подружились.
— От кого?
— Он живет в доме № 57 на улице Гей-Люссака.
— В моем доме?
— Во всяком случае, он так утверждал.
— Ну, это легко проверить.— Валери съела последнюю ложку десерта и вытерла губы,— Кроме того, мне совершенно безразлично, о чем он знает и о чем нет. Я свободный человек.
— Совсем свободный?
Она невольно покраснела и вполголоса ответила:
— Иначе разве я бы стала с тобой спать?
— Не сердись. Я ляпнул, не подумав.
Даниель сожалел, что затронув ее больное место. Он не ревновал Валери. Они скорее были любящими товарищами, нежели страстными любовниками. При хорошем взаимопонимании они нравились друг другу, встречались два-три раза в неделю, а в остальное время не страдали от пылкой страсти.
— Я не знаю, что этот парень тебе рассказал,— заметила Валери,— но, если тебе хочется в чем-то упрекнуть меня, тогда выкладывай.
— Нет. К тому же, он не так много говорил. Извини, но я отчего-то встревожен.
— В отношении меня?
— В отношении всего и тебя тоже. Чего, собственно, он добивался? Какие у него намерения?
— Во всяком случае, заставить тебя поломать голову ему удалось.
.— Да, но зачем?
На этот вопрос он никак не мог ответить. Теперь его опасения были связаны с замечанием Дюпона, прозвучавшим как угроза: ему пытались доказать, что существуют, все-таки интеллигентные убийцы.
Но какие факты собирался представить Дюпон?
Если он действительно сумасшедший, то теперь следует ждать худшего.
— Так или иначе, я прошу тебя некоторое время быть начеку, сказал Даниель.
Валери рисовала уже четвертого попугая с физиономией гангстера рядом с тремя другими.
— Слушаюсь,— ответила она.— Каждый вечер перед сном я буду заглядывать под кровать. Ты не имеешь ничего против того, чтобы заказать мне еще одно пирожное с засахаренными фиалками?
Он терпеливо курил вторую трубку, пока Валери давала волю своему аппетиту, грациозно поглощая гигантское пирожное. Они были последними посетителями. Попугай заснул на своей перекладине. С обычной любезностью мадам Эмма подала счет. Она делала это не спеша и не выказывая нетерпеливости. В другом углу официант уже опрокидывал стулья на столики.