– Это правда, – спокойно ответил Хрольв.
– Ты знал, что это мой сын?
– Пока разгонял волков – нет.
– А если бы знал?
– Если бы знал, поступил бы так же. Ведь это и сын Сигню. Твой человек так сказал.
– Да, это так, – мгновение помолчав, ответил Торгрейв.
– Я пришёл потому что ты прислал мне это, – Хрольв достал из-за пазухи серебряный молоточек на потёртом шнурке. – Только поэтому. А теперь говори. Я буду слушать.
С этими словами он шагнул к очагу, сел на вязанку хвороста и протянул замёрзшие руки к огню.
Торгрейв неспешно вернулся к своей скамейке, уселся и долго сидел, теребя жиденькую бородку. Потом он заговорил, медленно, словно взвешивал каждое слово.
– Мир сильно изменился с тех пор, как ты ушёл за край ледника. Зимы стали длиннее, корабли из Норега приплывают всё реже, а с севера приходят коротконогие люди и забирают нашу добычу…
– Можешь не рассказывать мне об этом, – Хрольв положил секиру на колени и стал старательно заматывать её обратно в пропитанные жиром тряпки. – Этот мир на пути к своей гибели. Его уже не спасти.
– Мы живём в этом мире. Погибнет он – погибнем мы.
– Что мне до этого? Я не враждую со скрелингами10
, моя охота даёт мне достаточно пропитания. Мой мир закончится вместе со мной, когда меня задерёт медведь или кончатся дрова и я замёрзну в своём доме.– Здесь живут ещё другие люди, – Торгрейв обвёл взглядом дом. – И я ответственен за их жизни.
– Ну так вы же торгуете с Норегом, шлёте туда медведей и моржовые бивни, взамен вам привозят дерево и железо. Чего вам бояться?
– Последний корабль оттуда был очень давно. Две или три зимы назад. А наши корабли, которые мы отправили прошлым летом, ушли и не вернулись.
– Твой человек говорил мне об этом. Наверняка те, кто поплыл на этих кораблях, решили не возвращаться в эту проклятую страну.
– Эти люди не могли так поступить. Боюсь, что они погибли.
– Пусть так. А поселенцы на юге? У них тоже закончились корабли?
– Епископ в Гардаре с нами не делится. Дерево, которое привозят ему, он использует на улучшение церквей. Нам же, чтобы добывать моржовые бивни и медведей, нужны лодки и оружие. Но с чем нам отправляться за добычей в Нордсету? Железа теперь совсем не достать, а дерево стоит дороже моржовой кости11
. Кроме того, люди с севера мешают нашему промыслу. Раньше они появлялись редко, и их было мало. Но теперь их много, они злы и сильны, и мы ничего не можем с ними сделать.– Что же ты хочешь?
– У меня осталось два корабля. Я отправляю их этой весною в Маркланд. Мой сын поведёт их. Там мои люди останутся зимовать. За зиму они построят ещё два корабля и выплавят сколько смогут железа. А следующей весной вернутся в Гренланд.
– И ты хочешь, чтобы я пошёл с ними?
– Мой сын не справится сам. Я же не могу возглавить поход.
Торгрейв посмотрел на свою правую руку и продолжил:
– Я уговорил бондов12
с окрестных ферм. Они согласны. С тобой пойдёт достаточно людей.– Достаточно для чего?
– Достаточно, чтобы построить ещё один или два корабля и с грузом вернуться сюда.
Хрольв усмехнулся и покачал головой.
– Замысел твой хорош, – сказал он. – Но сколь велика надежда на то, что все мы вернёмся?
– С тобой только и есть надежда.
Хрольв запрокинул голову и рассмеялся.
– Ты возлагаешь надежду только на одного человека? На меня?
– С тобой пойдут лучшие люди Вестербюгдена. Все, кого удастся собрать.
Хрольв снова рассмеялся.
– Скажи мне, что заставит меня, чья жизнь вот уже много зим спокойна и размеренна, отправиться в этот поход?
– Но ты же уже пришёл сюда, – сказал Торгрейв.
Хрольв перестал смеяться.
– Да, это так.
– Значит ты поведёшь мои корабли… Вместе с моим сыном.
Хрольв поднял взгляд на Эйнара. Тот сидел поодаль и крепил ремни к новым лыжам.
– У него глаза Сигню, – сказал Хрольв.
– Да, – ответил Торгрейв. – Ведь он её сын.
– И потому ты уверен, что я пойду?
– Кроме тебя больше некому возглавить этот поход, – уклонился от прямого ответа Торгрейв. – А если ты согласишься, это будет отличный повод забыть про нашу с тобой вражду.
– Я пожил долго, – сказал Хрольв. – Нынче я встретил кажется уже сороковую зиму. Мог бы пожить ещё. Но что в этом толку? Этот мир всё равно погибнет, со мной или без меня. Может быть я мог бы его пережить. Но для чего? Торгрейв, я пойду на твоём корабле. А там будь что будет.
***
Теперь, когда снег растаял, дом был похож на выброшенного на сушу кита. Или на потерпевший крушение корабль. Он лежал в начинающей зеленеть низине, вытянувшись в сторону фьорда, и чайки с криком носились над его покосившейся дерновой крышей.
Хрольв вышел на берег. Снег ещё белел на вершинах валунов, но ветер был тёплым и птичьи голоса возвещали наступление весны.
Берега фьорда круто обрывались в море, и только в одном месте можно было по извилистой козьей тропе спуститься до самой воды.
Ветер швырял в лицо брызги и клочья пены, а горизонт тонул в сыром тумане. Там, за горизонтом, за морем – край земли. Дальний берег, за который уходит солнце. Страна камней, огромных деревьев и коротконогих людей. Хрольв бывал там не раз, и всякий раз возвращался, и этот путь был известен ему и изучен им много лет назад.