Читаем За несколько дней до небытия. Монопьеса из времён дщери Петра Великого полностью

Никого. Пустота. Не только снаружи, но и внутри меня темень кромешная. Встать, что ли, самой, без помощи слуг и фрейлин? Уличить, что ли, гвардейцев в нарушении устава гарнизонной и караульной службы и регламентов? Ан нет! Пусть отдохнут солдатушки-бравы ребятушки! Умаялись за день на службе у великой Елизаветы Петровны… Они когда-то на трон дщерь Петра Великого посадили, поблажку им дам сегодня, как и вчера, и позавчера… Ну, что за жизнь такая! Вот опять кровь горлом, а лекаря нет как нет. Хоть бы носом, как у моих гвардейцев после драк, а то всё горлом да горлом (кашляет, снова прикладывает платок ко рту, тяжело дышит). Вот снова течёт, весь платок мокрый и алый стал, сменить надо… Эй!!! Эй!.. И как дальше жить… ведь мне ещё жить да жить. Как, спрашивается? Вот вытечет из меня вся кровушка, плакать ведь Россия будет. Весь народ. Все вместе. Как один. Навзрыд. В народе бают, что так ещё вирши слагаются… Империя без крови останется. Где они ещё такую добрую матушку-императрицу возьмут? Не найдут ведь! Второй такой Елизаветы в истории России больше не будет… Не предвидится… Получат опять Аньку Иоанновну с курляндской неметчиной в придачу… Впрочем, не получат, я соломку-то уже подложила. Эй, есть тут кто-нибудь в конце концов? Отзовись!

Тишина. Елизавета с трудом свешивает ноги с ложа, пытается подняться, но встать у неё не получается, снова тяжело садится (с шумом бухается) на кровать.

Начинают потихоньку чирикать пробудившиеся птицы, раньше их не было слышно. Потом щебетание усиливается. Затем птицы стихают, щебетание становится едва слышным.

Вот птахи мои проснулись.... Птички небесные, вечные странники. Избранники мои… Разбудила я вас, детки мои малые. Ну, почирикайте вместе со мной… разомнитесь немного вместе со своей матушкой-императрицей, днём потом поспите. И я сейчас встану, с вами разомнусь. Ох, кости мои. Ох, косточки!

Опочивальня освещается ярче и теперь видно, что в ней повсюду расставлено множество бронзовых клеток с птицами разных видов: и с лесными российскими, и с экзотическими африканскими (разноцветные попугаи).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия