Читаем За стеклом [Коламбия-роуд] полностью

— Без сервера, — произнес наконец Картье, — у нас не будет никакого веб-сайта. Без веб-сайта не будет веб-камер. А без веб-камер у вас не будет ни кола ни двора.

Звук отбойного молотка, донесшийся изнутри дома, придал этой фразе завершенность, а наступившему молчанию — трепет.

— Сервер нас не пугает, — уверил Слим, испепелив Павлова взглядом. — Мы будем хорошо о нем заботиться.

— Тогда я хорошенько позабочусь о вас самих, — Фрэнк продолжал перебирать купюры. Интуиция меня не подвела: он явно искал что-то. Визитку, затерявшуюся меж двух последних бумажек. Зажав бумажку двумя пальцами, он высвободил ее и протянул нам.

— Что это? — спросила я, переворачивая визитку.

— Ваш новый адрес, — сказал он, — в виртуальном смысле слова.

— Caminside.co.uk?

— Запоминающийся, верно? Подумайте-ка сами. — Он выдержал паузу, а затем выдохнул, разъясняя очевидное:

— Игра слов. — Caminside. Cam Inside. Come inside! [12]

— Остроумно, — согласился Слим.

— И когда же мы нырнем в Сеть? — спросил Павлов. — Или как там это называется?

На лице Фрэнка Картье внезапно проявились морщины, словно от незаслуженно нанесенной обиды. Они лишь углубились, когда в доме прекратился стук и начался визг. За кошачьим концертом в стиле кунг-фу, донесшимся через открытое окно, последовало невнятное бормотание, похожее на ругательства. Картье ущипнул себя за переносицу и затем поправил туго перевязанный пучок седых волос под затылком. Уставившись на плитки мостовой, он дергал себя за этот поросячий хвостик, пока крики не прекратились.

— Вы уж простите Кензо его выражения, — сказал он. — От спешки он слегка перевозбудился, но вместе со своими ребятами выметется отсюда еще до заката.

— Это что, займет целый день? — в голосе Павлова явно звучал ужас.

— Мы имеем дело с наемными работниками, — напомнил ему Картье. — Дело на час может растянуться на неделю. Что тут еще сказать?

— Но я не могу так долго оставаться на улице!

— Ему нужно перекусить, — пояснил Слим, — а мне хотелось бы вернуться к незаконченной игре.

— Кто такой этот Кензо? — запоздало вмешалась я.

И в ту же минуту деньги оказались у меня. Картье сунул мне всю пачку без единого слова, ничего не объясняя. И затем повернулся к человеку, качавшему права громче остальных. Теребя звенья браслета, он ждал, пока Павлов не произведет необходимые расчеты.

— В подобных обстоятельствах, — вымолвил мой брат, — я полагаю, мы сможем выжить и на улице.

— Отлично. А теперь идите и ни в чем себе не отказывайте.

Наш домовладелец вновь запустил руку в карман куртки. Впрочем, на сей раз оттуда появились не фисташки, а тонкая сигара. Покатав ее под ноздрями, он сказал:

— Считайте это компенсацией за причиненные неудобства. Рекламной акцией, если хотите. Чем угодно. Только постарайтесь вернуться в наилучшей форме, поскольку ровно в полночь мы распахнем виртуальные двери и пригласим войти потенциальных спонсоров. — Прикурив сигарку, Картье по очереди заглянул в глаза каждому из нас. — Я хочу видеть образцовых жильцов, понятно? В доме полно места, где вы сможете отдохнуть, так что не огорчайте меня перед веб-камерами.

— Не станем, — уверил его Слим. — Как же иначе?

Деньги были теплыми на ощупь, и казалось, что они продолжали нагреваться, пока Картье повторял условия нашего соглашения. Я и представить себе не могла, сколько Картье мне сунул, но, похоже, на эту сумму можно было купить целую кучу удовольствий — больше, чем я могла бы заработать за день. Или за месяц, раз уж на то пошло. Вот почему я помедлила, прежде чем сказать:

— Простите, но мы не можем принять эти деньги…

— …не пожав друг другу руки, — оборвал меня брат и, заслонив своим телом, ухватился за ладонь нашего домовладельца.

— Но…

— Пожалуй, мы пойдем, чтобы дать вам спокойно поработать. — теперь меня заткнул Слим, и внезапно деньги оказались в его ладони, а он уже тянул меня к цветочному рынку, предоставив Павлову заглушать мои протесты.

— Сегодня знаменательный день! — крикнул он нашему домовладельцу, и в этот момент я подчинилась большинству голосов. — Подожди, сама увидишь.

— Да, еще одно, мистер Картье! — Слим обернулся и шел теперь рядом со мной спиною вперед, да еще сложив ладони рупором, чтобы перекричать бурчание толпы. — Пожалуйста, оставьте нам диван! Это антикварная вещь.


Добряк Уильям смотрел на деньги, легшие на его прилавок: крупная сумма, которую оба парня постановили тут же вручить ему.

— На этакую кучу денег, — глубокомысленно промолвил он, — можно накупить много цветов.

Павлов пояснил, что мы собирались покупать не цветы. Тот, другой товар.

— Одно не продается без другого, — предупредил Вилли. — Я работаю только так.

— Добряк, у нас денег до чертиков.

— А у меня цветов — не меньше, — ответил он, подмигнув мне. — Неужели Циско заработала это на временной работе?

— Лучше не спрашивай, — горько сказала я, все еще находясь под надзором. — Из этих денег тянутся ниточки. По идее, мы должны были потратить их, чтобы принарядиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза