Тот только кивнул в ответ, стараясь не издавать лишних звуков, чтобы не упустить уловленный им шорох шагов, лёгких, почти неслышных, точно заколдованных. Звук то исчезал, то появлялся вновь, шедший постоянно останавливался и не спешил двигаться куда-либо, словно зная, что за ним следят. Вдруг шум раздвоился. Две очень лёгкие пары ног то бежали, то топтались на месте, чем ближе Клод и Анна подъезжали, тем отчётливее хозяин замка слышал это. Он терялся в догадках, кто мог быть обладателем такой поступи: колдун или охотник? Никогда его так не волновало, кто вторгался в его владения. Теперь же он не мог успокоиться, гадая, заблудились ли те чужаки или пришли, зная, что могут найти в этом лесу. Он пришпоривал и тут же осаждал коня, в громком топоте чужие шаги растворялись и Клоду приходилось ехать невыносимо медленно, чтобы уловить их вновь. Вдруг они вовсе стихли. Принц остановил коня и прислушался. Аннабелль замерла в нескольких шагах от него и припала к шее лошади, готова в любой момент пустить её во весь опор или, если будет нужно, спешиться.
Клод заозирался в поисках следов. Тропа была испещрена ими, маленькие отпечатки то исчезали, то появлялись вновь — чужаки то и дело сходили с тропы, а в тех местах, где они шагали не было ни одного подходящего следа, вся тропа была испещрена ими, затоптанными и перепутанными. «Как будто танцевали», — хмуро пробормотал Клод, рассматривая следы и пытаясь найти одну-единственную цепочку, которая приведёт его к чужакам.
Анна спешилась и, отведя лошадей подальше от тропы, осталась ждать своего спутника. Его напряжение передалось ей и девушка стояла, обхватив локти и то и дело оглядываясь по сторонам в попытках заметить источник опасности раньше, чем это сделает Клод. Вдруг её взгляд столкнулся с парой глаз, смотревших прямо на неё из куста. Через секунду они скрылись в густой листве, куст зашевелил ветвями и замер, изредка потрескивая и издавая протяжное сопение. Аннабелль обернулась и, поймав настороженный взгляд Клода, указала ему на куст. Не дожидаясь спутника, девушка сделала пару шагов в сторону так заинтересовавшего её растения, как вдруг нечто вылетело ей навстречу и вцепилось в подол платья, едва не повалив на землю, оглашая воздух громкими визгами и криками. Анна посмотрела вниз и увидела двоих детей, повисших у неё на юбке и отчаянно рыдавших. Низкорослые мальчик и девочка, судя по виду — брат и сестра, оба слишком худые и угловатые для своего возраста: мальчику, казалось, было не больше восьми лет, а девочке — от силы пять. Секундное замешательство, взыгравший материнский инстинкт, и через секунду Анна уже утешала детей, вспоминая все приёмы, какие успела перенять у Марион. Рыдания детей то утихали, то вновь раздавались с удвоенной силой, и в промежутках между беспорядочными всхлипами дети старались впихнуть слова, но получались лишь обрывки длинных мычащих звуков. «Ну-ну… всё в порядке», — повторяла Анна, с каждой секундой всё больше отчаиваясь успокоить детей. Казалось, они уже давно забыли, почему плакали: от страха или горя, усталости, голода; они рыдали и завывали только ради звука и боли в горле, не зная, когда можно будет остановиться. Вдруг на плечо девушки села птица и, чирикнув всего пару раз, смогла привлечь к себе внимание детей. Малышка с улыбкой на раскрасневшемся от слёз лице протянула ручонки к малиновке, тут же перепорхнувшей на другое плечо Аннабелль. Девочка принялась с азартным смехом бегать вокруг Анны, пытаясь ухватить пёструю пташку, а её брат стоял неподвижно, нахмурившись и нагнав на себя нарочито-серьёзный вид. При взгляде на него Анна не сдержала улыбки, отчего мальчик нахмурился только сильнее. Девушка облегченно перевела дыхание в надежде, что успокоить смеющегося ребёнка, бегавшего вокруг неё за птицей, будет легче, чем плачущего. С этим ей помог Клод, схвативший малиновку на лету и протянувший её девочке.
— Готов поклясться, что где-то я её видел, — донеслось из-под капюшона.
— Кого? — спросила Аннабелль.
— Птицу, — коротко ответил Клод и обратился к мальчику. — Кто вы такие? — молчание. — Что вы здесь делаете? — ребёнок не спешил отвечать и неясно было, кто испытывает терпение собеседника.
— Это всего лишь дети, — предупреждающе сказала Аннабелль и, обращаясь одновременно к обоим детям, сказала: — Вы потерялись, так? Пойдёмте с нами, мы дадим вам поесть и покажем дорогу домой.
— Кажется, они не умеют разговаривать, — покачал головой хозяин замка, глядя на внимательный взгляд двух пар глаз, устремлённых на них. Девочка была уже готова подойти к Анне, но брат держал её, не давая сделать и шага.
— Умеем, — вдруг сказал он. — Кто вы?
— Хозяева этого места, — сдержанно произнёс Клод.
— Тогда мы пойдём с вами, — произнёс мальчик и больше не сказал ни слова, сколько Клод и Анна ни пытались разговорить его. Это напоминало игру на выдержку, взрослые сохраняли терпение и спокойно задавали вопросы, а дети хранили молчание. Они отказались, когда Клод предложил усадить их на лошадей, чтобы им не пришлось идти пешком ещё большее расстояние.