Читаем За тенью дракона [СИ] полностью

Ахарта миновал шумный рынок, затем лесную рощу, и вскоре конь вынес его на извилистую каменистую дорогу, которая петляла среди хаотично торчащих кверху острых скальных выступов, схожих формами с гигантскими клыками. Эту мрачную местность в народе издавна прозвали Зубами дракона. По слухам здесь обитали демоны. Через несколько поворотов впереди показалась громада ворот в виде человеческого черепа. Глубокие трещины на нем поросли седым мхом, в глазницах горели факелы, а пасть зияла тьмой. Возле черепа скалили клыки два уарса. Эти черные, как ночь, огромные саблезубые кошки, узнав хозяина, с довольным урчанием ринулись было навстречу Ахарте. Тяжелые цепи, закрепленные на крепких кожаных ошейниках этих зверей загремели и натянулись. Конь под Ахартой захрапел, вздыбился и шарахнулся в сторону крутого скального обрыва, под которым далеко внизу ревели, разбиваясь о гранитную твердь крутые океанские волны.

Кошки недовольно и хрипло зарычали, цепляя когтями камни. Ахарта спешился, приблизился к ним и поочередно почесал каждую за ушами. Свирепые звери, как малые котята терлись об его ноги, прикрыв глаза.

— Твари, — ухмыльнулся Ахарта и посмотрел в сторону группы людей, молча стоявших на должном расстоянии от столь грозной стражи.

— Приветствую тебя, великий Ахарта, — почтительно склонил голову один из них. То был одноглазый работорговец Магдива. Второго глаза он лишился в пьяной драке. Тут же неподалеку топтался распорядитель Фарг и двое стражников. За их спинами возле стены крепости выстроились в ряд пятеро худеньких мальчишек. Ахарта оттолкнул кошек и медленным шагом подошел к Магдиве.

— Вот. Доставил, как договаривались. Изволь взглянуть, — засуетился тот. Крепкие волчата. Вот этого привезли с юга. Эти двое с восточных болот. А вот этот…

— Заткнись, — прервал торговца Ахарта. Подойдя к одному из мальчишек, он схватил его за волосы и, закинув голову, в упор посмотрел тому в глаза. Взор человека, пусть даже малолетки говорил Ахарте о многом. По глазам он определял, что таится внутри человека и на какие деяния он способен. По очереди подходя к каждому из пленников, Ахарта хватал их за волосы и заглядывал в глубину зрачков. Последний из мальчишек сам поднял взгляд.

— Мауронг? — спросил Ахарта.

— Мауронг, — ответил мальчишка, гордо вскидывая голову.

— Звереныш еще тот. Полоснул мечом нашего воина, — пояснил Магдива.

— Как зовут? — спросил мальчишку Ахарта, не обращая внимания на торговца.

— Зерон сын Тайлуга.

— Сын Тайлуга? Того самого, что командовал гарнизоном Монтигура?

— Мой отец командует гарнизоном Монтигура. Он придет сюда с войском, и вы захлебнетесь кровью.

— Ну, ну, — холодно усмехнулся Ахарта и повернулся к Магдиве. — Сколько ты хочешь за всех?

— За всех двадцать пять данов. По пять за каждого, — засуетился Магдива.

— Я дам тебе двадцать. Этого достаточно.

— Хорошо, господин.

Торговец принял деньги и быстро удалился. Меж тем Фарг кинжалом перерезал веревки на запястьях купленных малолетних рабов.

— Не вздумайте бежать. За побег — смерть. И бежать вам некуда, — предупредил Ахарта. — Теперь вы мои бойцы. Уже скоро вы заглянете в глаза смерти.

— А я и не думаю бежать. Скоро вы побежите все, и заглянете в глаза смерти, — громко произнес Зерон.

— Ты дерзок, Зерон, — спокойно промолвил Ахарта. — Но дерзость это не основное качество воина. Тебе придется многому научиться, чтобы им стать. Придержи язык. На первый раз прощаю тебя.

— Зачем мне твое прощение? — спросил Зерон.

Вместо ответа Ахарта молниеносно ударил вопрошающего костяшками пальцев по губам.

— Обращайся ко мне не иначе, как господин наставник, — опять же спокойно без намека на эмоции в голосе произнес Ахарта. — Такое обращение это великая честь для тебя самого и всех моих учеников, ибо только избранные мною удостаиваются такого обращения. И не смей задавать мне вопросов, пока я сам не разрешу. Ты понял?

Зерон молча вытер кровь с разбитой губы ладонью и тут же получил новый удар.

— На этот мой вопрос ты всегда должен отвечать не иначе как да, господин наставник. Ты понял?

Вместо ответа Зерон кинулся на Ахарту, пытаясь выхватить у него из ножен на поясе кинжал, и был сбит на землю бдительным Фаргом.

— Щенок! Убью! Как ты посмел поднять руку на господина!

— Оставь его Фарг, — спокойно произнес Ахарта. — Отпусти.

Зерон, шатаясь поднялся на ноги.

— Я отомщу, — процедил он сквозь зубы.

— Отомстишь? — Ахарта нарочито удивленно поднял брови. — Кому?

— Тому, кто убил мою мать. Я запомнил его. Я отомщу тебе. А потом я отомщу всем харсам.

— Всем харсам? Уже неплохо.

— Я буду мстить вместе с моим отцом, — добавил Зерон.

— С отцом? — Ахарта напустил на себя задумчивый вид. — Видишь ли в чем дело, мой молодой мститель. Похоже, что мстить тебе придется в одиночку. Мне недавно стало известно из достоверных источников, что отец твой приговорен к смерти за измену и казнокрадство. Его повесят прилюдно в день открытия поединков за меч вожака Империи мауронгов. По моим подсчетам жить ему осталось всего-то чуть более двадцати дней.

Перейти на страницу:

Похожие книги