— Так придумай что-нибудь, иначе мы пропали. Она снова расплакалась. Страх мешал ей думать. Я взглянул на море. Вода у берегов меняла цвет в зависимости от прохождения облаков. Зеленая густая трава блестела на фоне лазурного неба. На горизонте виднелись какие-то суда.
— А эти острова? — спросил я, замедлив ход, — ты их знаешь? Она выпрямилась, слезы высохли, как по волшебству.
— Конечно! Вот место, о котором только и можно мечтать. Кудсо Кей! Совсем маленький остров на левой оконечности архипелага. На острове есть хижина. Однажды, когда я была там, я ее обнаружила.
— Отлично. Туда мы и отправимся. Если сумеем. Сколько времени прошло с тех пор, как мы были с ней наедине?
Мы продолжали ехать, и я увидел пристань. У меня появилась идея.
— Мы поменяем машину на лодку, — сказал я.
— Я очень рада, что ты со мной, — неожиданно сказала она.
Это было сказано от души. Я положил руку на ее колено, она не отстранилась. Мне это было очень приятно.
Мы остановились у пристани и вышли из машины. Я убедился в том, что пистолет был у меня под рукой, и энергично сжал коробку из-под сигарет. Это, во всяком случае, я решил не терять.
У пристани находилось несколько моторных лодок, но все они показались мне недостаточно быстрыми. Нужен был мотор, который в состоянии, при необходимости, обогнать полицейский катер.
Мой взгляд, наконец, привлек длинный катер из красного дерева, сверкающий железом и медью. Он казался очень быстроходным.
— Это нам подойдет, — сказал я.
Пока мы рассматривали катер, толстый маленький человек вышел из дома неподалеку, бросил на нас пытливый взгляд и поднялся на борт катера. Я окликнул его.
Он поднял голову и посмотрел на меня. Его вид был не слишком приветливым, но, вероятно, он все же был неплохим парнем. — Я вам нужен? — спросил он и неожиданно улыбнулся. Я улыбнулся в свою очередь.
— Не вы, а ваш катер!
— Дьявол! — воскликнул он. — Это ведь Честер Кен! Он старался не шевелить руками и не делать резких движений, но было видно, что он меня не боялся.
— Он самый, — ответил я.
— Меня это нисколько не волнует, но радио уже с полчаса не перестает передавать всему городу о том, что вы бежали. — Он посмотрел на мисс Бондерли, и она, вероятно, ему понравилась. Он свистнул. — Так вы, значит, хотите мое судно?
— Ты попал в самую точку, приятель, — ответил я. — Я очень тороплюсь, но не хочу красть его у тебя. Предлагаю свой «бьюик» и тысячу долларов. Он вытаращил глаза.
— И вы вернете мне катер?
— Конечно, если он не течет.
— Течет? Они даже не увидят его, так быстро он идет. Его оптимизм мне очень понравился.
— Он до такой степени быстр?
— Самое быстроходное судно в этой местности. Вам очень повезло.
— Я это вижу. Ну что, идет?
— Это, конечно, не дает мне особенно много, но я согласен. К тому же, я никогда не мог выносить этого старого мошенника Херрика.
— А катер действительно твой?
— Разумеется. Меня зовут Тим Дувал. Я им пользуюсь для рыбной ловли на тунца. Если вылезете из этой истории, поедем со мной на рыбалку, вам понравится. — Он подмигнул. — Мне очень хотелось бы получить его поскорее обратно, но можете держать катер столько, сколько будет нужно. Топлива в нем достаточно. Он доставит вас на Кубу, если вы захотите проехаться так далеко.
Мисс Бондерли появилась, сгибаясь под тяжестью двух чемоданов. Работы она во всяком случае не боялась. В своем синем креповом платье она была очень мила. Дувал не спускал с нее глаз. Я — тоже…
Мы перебрались на борт катера.
— Спустись в кабину, моя прелесть, там спокойней. Я не хотел, чтобы ее увидели, пока я буду отчаливать.
— Хотите, чтобы я поехал с вами? — спросил Дувал. Я покачал головой.
— Понятно. Я на вашем месте тоже предпочел бы путешествовать с ней наедине. Она прелестна.
— Да, да, — ответил я, отдавая ему ключи от «бьюика».
— С этой лодкой неприятностей у вас не будет. Она очень легко управляется. А о вашей машине я позабочусь.
— Вот, вот, пожалуйста, позаботьтесь о ней.
— Рассчитывайте на меня.
Я включил мотор. Дувал отвязал катер.
— А Флагерти тоже порядочный мерзавец, — вдруг сказал он. Эти его слова говорили за то, что он нас, пожалуй, не продаст.
— Согласен, — ответил я.
Я кивнул ему на прощание, повернул катер и направил его по фарватеру к парому, который стоял у берега.
Волна была довольно высокая, но не злая. Вскоре мы оказались в открытом море.
Я посмотрел назад. Дувал махал мне рукой. Я ответил на его приветствие, пустил мотор на полные обороты, и катер устремился вперед, поднимая массу брызг, воды и пены, белой, как молоко.
Кудсо Кей был маленьким островом, расположенным в пяти милях от архипелага, который прикрывает залив. На нем ослепительный пляж из белого песка, окаймленный кокосовыми пальмами и вьющимися орхидеями, которые колышется под легким бризом, дующим с моря. Кругом, куда не погляди, заросли пальм. Завитки дыма поднимались к небу там, где добывали древесный уголь. Я повел лодку в самую чащу.
Я был почти уверен, что катер с моря заметить было невозможно.
Мы оставили чемоданы на берегу и направились к центру острова в поисках хижины.