Я моргнула, разглядывая его. Он был без кепки, у него были густые рыжие волосы, но солнцезащитные очки скрывали глаза. Я хорошо помнила их янтарный цвет. Как вчера, на нем была ужасная рубашка, но в этот раз оранжевая, в тон волосам.
— Джейкоб, — сказал он, пока я молчала. — Мы вчера виделись. Ты — соседка Доун и Сейджа. Ада, да?
Я сглотнула, пытаясь отыскать голос. Я не знала, что в этом мужчине сбило меня с толку. Это не было плохим, просто это было… нечто.
— Да, Ада, — выдавила я.
— Ада, — он огляделся, — рад увидеть знакомое лицо в толпе. Я совсем не знаю Портлэнд. Впервые здесь.
Мы продвинулись вперед в очереди.
— Откуда вы?
— Кроме Англии? — спросил он. — О, я во многих местах был. Какое ни назови, я там был.
— Но Доун и Сейдж переехали из Вашингтона.
Он кивнул.
— Милая пара. Думаю, они тебе понравятся.
Я криво улыбнулась ему.
— Вы меня не знаете. Так что вы не знаете, что мне нравится.
Он склонил голову, и я ощущала на себе его взгляд, хотя его очки отражали мое лицо. Темные круги сильнее пролегли под моими глазами, и мои светлые волосы были растрепаны. Я выглядела ужасно.
— Да, я тебя не знаю, — сказал он и повернулся к меню рядом с палаткой. — Бибимбап, — повторил он. — Смешное слово, да?
— Откуда вы знаете их? — спросила я. — Найтли, — я замолчала. — Сейдж на самом деле был в группе «Гибрид», а Доун — журналисткой?
— Кто тебе рассказал об этом, милая?
— Папа. Он не фанат, просто поговорил с ними до этого.
— Если они так ему сказали, то это правда.
— То есть…
— Я — друг семьи, — подсказал он. — Помогаю им переселиться. Я всегда им помогал. Они знают, что во всем могут положиться на старину Джейкоба, — добавил он. — Они стареют. Души у них такие же, как в 70–х, но тела уже не успевают за ними. Жаль. Жизнь в этом несправедлива. Говорят, ты стар настолько, насколько себя чувствуешь, но скажи это девяностолетнему на смертном одре. А он тоже многое хочет в тот миг.
Блин. Вторая философская беседа за полчаса.
— Ты юна, милая, — сказал Джейкоб, подвигая меня вперед, мужчина за стойкой поманил меня. — Юное тело, юное сердце, бесконечная храбрость. Последнее важнее всего. Не давай никому говорить другое. Думаешь, почему мы отправляли многих детей твоего возраста воевать?
Я пыталась понять его слова, пока заказывала бибимбап. Я заплатила и повернулась к Джейкобу.
Но он пропал.
Только пара девочек — подростков в неоновых очках смотрели на телефоны.
Я отошла от очереди и огляделась, но Джейкоба нигде не было видно.
Может, я сходила с ума? Был ли он здесь?
Девочки не могли ответить, ведь все время были в Фейсбуке, и когда я взяла еду и спросила у парня за стойкой, видел ли он мужчину за мной, он сказал, что не следит за очередью, только выдает вереницу заказов.
Я была в смятении, но смогла поесть. Я пошла к Дексу и Перри. К счастью, они только выходили, когда я подошла.
— Думаю, я готова идти, — быстро сказала я им.
Они переглянулись. Я казалась им переменчивой или безумной.
Мы пошли к машине, и я выпалила:
— Похоже, я вижу призраков.
Они замерли.
— Что? — спросила Перри, остановив меня.
— Знаю, мы постоянно так делаем, — я взглянула на Декса. — Просто один продолжает находить меня.
— Парень из твоего сна? — спросила Перри.
— Нет, — осторожно сказала я, хоть задумалась, не был ли он призраком, как — то проникшим в мою голову. — Нет, мужчина, которого я встретила вчера, и… — я замолчала, зажмурившись, прижав ладонь ко лбу. — Не важно. Он не может быть призраком. Нас знакомила Доун Найтли. И он приехал на машине. Ты же видел вчера старый «Мерседес»?
— Да, — сказал Декабря. — Неплохой. Но даже признакам нужны крутые тачки.
— Нет. Он не призрак. Просто… Не знаю. Я столкнулась с ним тут, он сказал нечто запутанное и пропал.
— У тебя на глазах? — спросила Перри.
— Нет, пока я заказывала еду. Он мог уйти. Но было в нем что — то странное. Знакомое чувство, но я никак не могу его назвать.
— Ты знаешь его имя? — спросил Декс.
— Да. Джейкоб. Это друг семьи Найтли.
Глаза Декса чуть не выпали.
— Его зовут Джейкоб?
Я нахмурилась.
— Да.
— Как он выглядел? Сколько ему было лет?
Я пожал плечами.
— Я плохо определяю возраст. За пятьдесят?
— Невозможно, — Декс покачал головой, и я не знала, о чем он говорит.
— Невозможно или нет, но он возраста папы. Может, немного старше. Высокий, рыжие волосы, крутые глаза, как застывший янтарь, лицо будто пару раз били, но он все равно кажется красивым.
Декс безумно печатал что — то в телефоне.
— Что такое? — спросила Перри, заглядывая через его руку на экран.
Декс поднял палец, прося нас подождать, а потом повернул телефон ко мне.
— Это он?
Я забрала его телефон и посмотрела на фотографию. Она была черно — белой, зернистой, но там был Джейкоб, улыбался с сигаретой в руке и бутылкой в другой. На нем был жуткий костюм в клетку.
— Да, это он. А кто он? — спросила я, отдав телефон.
— Уверена, что он так выглядит? — спросил Декс.
— Да, — едко ответила я. — Он выглядит так. Один в один. Кто он?
— Это Джейкоб «Кобб» Эдвардс. Один из самых известных менеджеров групп в мире.
Я кивнула.
— Круто.