Слово «красавица» было произнесено с явной насмешкой и даже презрением. Видимо, Тварь полностью разделяла представление Дарка о стандарте женской красоты, которому, кстати, сама, за исключением стрижки, полностью соответствовала. Жалотта открыла было рот, но смолчала. Находясь в чужой компании, всегда стоит сглаживать острые углы и избегать возможных провокаций. Только что принятая в общество «клыков» решила немного побыть паинькой.
— Мои мозги будут сегодня работать только в режиме конструктивной критики, — надменно заявил окончивший водные процедуры бывший аналитик и вождь. — Мы слушаем, он излагает, — Фил ткнул пальцем в сторону Дарка, — потом дебаты и резюме. На большее от меня не рассчитывайте, лично я, что делать, ума не приложу.
— Ну, тогда начнем. — Дарк закурил и, мысленно посетовав на отсутствие хотя бы холодного кофе, начал излагать свое видение проблемы. — Стартовая позиция у нас низкая.
— А это еще как? — поинтересовалась Тварь.
— Денег немного, оружия, можно считать, нет, транспорта нет, одежда тоже отсутствует. Кроме того, в результате неудачно проведенных мною переговоров наш отряд потерял двух бойцов.
— Дезертирство — штука обычная, — усмехнулась Жалотта, но осеклась под тяжелым взглядом моррона.
— Я бы попросил тебя быть более сдержанной в формулировках, в особенности если речь идет о моих друзьях, — пояснил Дарк. — Они вам клятву верности не давали, это я, и только я заключил с вами союз.
— Не отвлекайся по пустякам. — Тварь выразительно посмотрела на девицу в лоскутном одеяле; Фил многозначительно промолчал.
— Итак, положение наше плохое, а с учетом того, что Донато привык доводить дела до конца и отправит на поиски нас еще несколько отрядов, просто ужасное. В общем, растекаться мыслью по древу не буду, скажу прямо, как оно есть: спасти нас может только чудо. — Дарк выдержал эффектную паузу, а затем резко изменил тон: — Так давайте организуем его побыстрее! Задача номер раз — обеспечить безопасность, боеспособность и мобильность отряда. Задача номер два — собрать информацию о делах Викторо с шаконьесами, и, наконец, последнее — нанести молниеносный, точный удар. Пока первая цель не достигнута, строить дальнейшие планы смысла нет.
— А при чем здесь шаконьесы? — удивилась Жалотта. — Ни нам до них, ни им до нас дела нет.
— Боюсь, ты ошибаешься, но разубеждать не буду, — скупо ответил Дарк, — но, во-первых, дело до них есть мне, а, во-вторых, вам они уже порядком насолили. Пораскинь мозгами, проанализируй ситуацию, вы же интеллектуальные сливки вампирского общества, черт возьми!
— Сливки, так как уже слили, — с издевкой проворчала Тварь.
— Жалотта, соедини воедино цепочку событий, — подсказал девушке Фил, — «повышенный интерес Донато к империи Дора — несколько деловых встреч — резкое улучшение благосостояние клана — ряд внутренних реформ в доме Донато — последующее уничтожение „Вольницы“.
— Ясно, — потратив на анализ чуть более десяти секунд, кивнула бывшая «акула пера» Жалотта. — Варкана — вотчина клана Донато; Дор имеет большой и нтерес к порту и строительству секретного научного комплекса на Дельта-острове. Любые грязные инвестиции требуют тишины и спокойствия. Дор скупил сначала городских чиновников, затем посадил на золотую цепь Донато и потребовал от него разогнать «Вольницу», возможный очаг смут и потенциального союзника его врагов, морронов.
— Умница, — впервые похвалил Жалотту Дарк. — Надеюсь, теперь, когда мы все разъяснили и потеряли драгоценное время, наконец-то можно перейти к обсуждению первого вопроса? Одежда, оружие, деньги, припасы, транспорт: где это можно найти в вашем чертовом городе? На решение задачи у нас всего одна ночь.
— Не тяни, ты же знаешь ответ, — хитро прищурился Фил. — Ты не из тех, кто выносит вопрос на обсуждение, не имея в запасе парочки сносных ответов.
— Я хочу услышать ваш вариант, я могу ошибаться, — продолжал настаивать Дарк, но поскольку предложений так и не последовало, решил вскрыть последнюю карту: — Мы нападем на ближайший полицейский участок. Там есть все, что нам нужно: одежда, хороший энергомобиль, оружие и немного денег...
— Это безумие! — вскричала Жалотта так, как будто моррон предложил ей искупаться в соляной кислоте.
Фил хмыкнул, а на губах Твари заиграла одобрительная улыбка.
— Отнюдь, это самый удачный вариант, с учетом того, что за нами охотятся противники куда более опасные, чем полицейские. На самом деле риск не так уж и велик. Сейчас сезон отпусков, по городу бродят толпы пьяных туристов, а среди них много заезжих гастролеров и просто малолетних хулиганов, желающих отдохнуть у моря. Все силы полиции стянуты в центр города и к зоне респектабельных пляжей, в участке на окраине осталось не так уж и много служак, а...
— У тебя есть план? — решительно перебил Дарка Фил.
— Конечно, есть.
— Ну так чего мы ждем? — Тварь поднялась первой и, игриво подмигнув Дарку, направилась к выходу.
Ее примеру без пререканий последовали все, даже трясущаяся от страха Жалотта.