Читаем Заблудшая душа (СИ) полностью

— Коль корабль не разгромишь, то садись, добрый господин, — ответил отец Мельги из лодки. Его голос был до безобразия спокоен — видимо, уже имел дело с подобными личностями.

— Ну вот и договорились! — обрадовался Йарг и, повернувшись ко мне, весело бросил: — Яр, давай быстрей, жду в лодке!

И солдатиком спрыгнул с двухметровой высоты в качающуюся на волнах лодку.

Лишь его голова скрылась за прибрежной стеной, Ренольд и остальные ревенанты с облегчением выдохнули, прекратив судорожно сжимать поводья коней.

— Фуф, теперь он твоя проблема, — облегчённо сказал мне Ренольд.

Поймав наш с фамильяром «ну очень благодарный взгляд», он тут же пояснил:

— Понимаете, он взялся из неоткуда после конца битвы и, повздыхав, что не успел свернуть шею Зеургу стал приставать к нам. Один офицер хотел было поставить его на место, но этот, — кивок в сторону, где скрылся Йарг, — одним ударом пальца по шее обезглавил парня. Вестник сказал, что он какая-то важная персона, поэтому придётся его просто перетерпеть. Но, к нашему счастью, он объявил, что не намерен оставаться в этом захолустье и потребовал корабль, — капитан развёл руками. — Уж извини, что корабль Мерна оказался единственным.

«Точно! Мерн! А то было бы неловко заявить ему, что я забыла его имя… а он, оказывается, известная фигура», — но обрадовалась я лишь отчасти.

Сжав губы в плотную линию, я сверлила взглядом командира умертвий.

— Ну, а я-то что? — не выдержав моего взгляда произнёс Ренольд. — Я честно не знал, что ты сейчас здесь находишься. Просто у нас был приказ избавиться от него.

— Я вообще-то всё слышу!! — закричал из лодки полудемон. — Яра, давай быстрей, а то у меня сейчас причёска развалится от этой мокроты!

Капитан прикусил язык и подъехав ко мне, протянул руку.

— Что ж, магрена Ярина Вандр, думаю, пора прощаться, — тут он легонько улыбнулся, что было вообще не характерно для него. — Ещё раз спасибо, что помогла освободить город, без тебя это было бы гораздо сложней.

«А если быть до конца точным, то вас бы просто перебил архиепископ, но опустим эти детали», — иронично подумала я и, немного поколебавшись, пожала протянутую руку.

— Было приятно с вами работать, капитан, — кратко произнесла я. — И… с повышением вас?

— Ну, должность городского главы церкви и в перспективе наместника города не такое уж достижение, — пробурчал он.

«Какой скромняжка», — хмыкнула я и, напоследок кивнув ему, в меру сил поплелась в сторону лодчонки.

Когда я уже была готова спрыгнуть вниз Ренольд кашлянул и окликнул меня.

— Хоть Вестник и сказал, что вы ничего не стоите, но я был знаком с тобой чуть дольше и могу сказать, что это не так, — негромко сказал он. — Уверен, что ещё не раз услышу твоё имя. Если вам вдруг что-то понадобится, то можете обращаться ко мне. И… приятного обучения в Пяти Башнях.

— Удачи вам, Ренольд, — не поворачиваясь, подала я голос и спрыгнула в лодку.

«Всё-таки приятный мужик, хоть и труп», — заключила я, приземлившись на дно лодки и чуть не сломав стопы.

— Как ты долго, — протянул Йарг, валяющийся на дне и, досконально изучив неизвестно откуда взявшееся яблоко, потёр его об пиджак и с хрустом надкусил.

Я проигнорировала полудемона и уселась на одну из лавок, уменьшив и спрятав посох.

Мерлин плавно мигрировал с плеч на колени и выпустил когти, чтобы не вылететь из лодки при первой же волне.

Мерн без слов принялся грести к кораблю.

Я с лёгкой виной посмотрела на валяющуюся без чувств Марви. Она ведь мне этого не простит. Особенно учитывая, что в итоге драки не было, и я отрубила её просто так.

Мучаясь душевными терзаниями, я повернулась к солнцу, в потоках племени опускающееся в воду. Морские птицы с визгом неслись в сторону прибрежных домов… Атмосферненько.

«Какая же всё-таки красивая природа — надо чаще обращать внимание на подобные детали…»

Тут в борт ударилась волна, обдав сидящих водопадом брызг. Мерлин от внезапного душа вылупил глаза и лишь сильней впил когти мне в ляжки.

Марви и Йарг лежащие на дне остались единственными сухими и по этому поводу полудемон залился гоготом.

Будто услышав его призыв, природа тут же откликнулась, и новая волна залила дно лодки, заглушив вредного чертилу.

Злорадно ухмыльнувшись, я приподняла Марви из воды и стала наблюдать, как полудемон безнадёжно старается собрать распавшуюся причёску, понося Ивву и прочих морских тварей.

— Можете, пожалуйста, следить за уровнем воды внутри лодки, — меланхолично попросил нас Мерн, не обращающий на брызги абсолютно никакого внимания. — А то, боюсь, с таким ветром мы уплывём только на дно.

Перспектива добираться до Гарпии вплавь не прельщала, потому мы дружно взялись за ковшики, лежавшие на дне именно для такого случая.

Нам потребовалось ещё минут десять, чтобы добратьсь до Гарпии. И знаете что? Я ненавижу плавать на лодках! И море заодно! Ну, и Ивву до кучи.

Пока мы плыли нас три раза накрыла волна. Три! И это, не считая первого раза!

Перейти на страницу:

Похожие книги