Читаем Заблудший ангел полностью

Чтобы покончить с пугающей неопределенностью, я схватила куртку, сумку и фонарь и направилась туда, где мне померещился свет. «Призраки исчезают, когда их встречают лицом к лицу», — вспомнила я. И, дрожа от страха, я пошла наперехват в боковой правый неф, молясь про себя, чтобы никого там не обнаружить. Войдя туда, — Аве Мария, Господь с тобою, — я решительно свернула к вратам Платериас, которые в это время суток, естественно, были закрыты.

И тогда я его увидела.

Практически я наткнулась на него.

И, даже стоя почти вплотную, я не поверила своим глазам.

«Боже мой!»

Передо мной стоял человек без лица, закутанный в черную тунику, похожую на монашескую рясу. Казалось, он возится с каким-то предметом, который только что спрятал под единственным современным памятником во всем храме — скульптурой работы Хесуса Леона Васкеса, изображающей Campus stellae, или Путь звезд. Слава богу, он держался совсем не агрессивно, будто свалился с неба в самый центр собора и не слишком хорошо осознавал, где находится.

Я понимала, что должна бегом бежать оттуда и известить полицию, но какое-то инстинктивное предчувствие, а может быть, то, что на долю секунды наши взгляды встретились, заставило меня обратиться к нему:

— Что вы здесь делаете? — Вопрос вырвался из самого сердца. — Вы не слышите? Кто вам позволил находиться в соборе?

Вор — определенно именно вором он и казался — оставил свое занятие, нимало не смущенный моей настойчивостью. Я услышала звук закрывающейся молнии на нейлоновой сумке, и тут он повернулся ко мне, будто его совершенно не волновало, что его застигли врасплох. Более того, теперь, глядя на него, я была почти готова поверить, что именно меня он и поджидал. К несчастью, скудное освещение не позволило мне рассмотреть его. Мне показалось, что под рясой на нем надет черный комбинезон и что человек весьма силен. Внезапно он что-то произнес на незнакомом мне языке и, сделав шаг вперед, пробормотал вопрос, который поверг меня в изумление:

— У-ла Либрес?

— Что?

«Монах» заколебался, вероятно думая, как поточнее задать свой вопрос:

— У-ли-я А-либрес?

Видя мое недоумение, он еще раз с натугой попробовал вымолвить слова, ставшие от этого более разборчивыми, но приобретшими ошеломляющий смысл:

— Ху-ли-я Аль-варес — это… вы?

2

За стенами собора шел нескончаемый дождь. Это был «орбальо» — типичная для севера Испании морось, которая незаметно пропитывает тяжелой влагой все вокруг. Брусчатка на площади Орбадойро пострадала в первую очередь и в эти часы напоминала набухшую губку, не способную поглотить более ни единой капли. Поэтому, когда элегантный кабриолет цвета бордо пересек самую знаменитую в Галисии площадь и остановился перед дверями отеля «Рейес католикос», из-под его колес взметнулся фонтан брызг, окатив стены гостиницы.

Дежурный портье из-за своей стойки бросил взгляд в ближайшее окно и выключил телевизор. Прибыли его последние клиенты. Он услужливо выскочил на улицу, и именно в этот момент колокола собора пробили полночь. Водитель заглушил мотор «мерседеса», погасил фары и посмотрел на циферблат наручных часов, словно выполняя какой-то неведомый ритуал.

— Приехали, дорогая. Компостела.

Сидящая рядом с ним женщина отстегнула ремень безопасности и открыла дверцу. Она испытала явное облегчение, заметив портье, спешащего им навстречу с огромным черным зонтом.

— Добрый вечер, господа, — произнес тот на прекрасном английском. Запах сырой земли проник в безупречно чистый салон арендованного автомобиля. — Нас предупредили, что вы будете поздно.

— Великолепно.

— Я провожу вас. Мы позаботимся о вашей машине и доставим багаж в номер как можно быстрее. — Он улыбнулся. — В комнате вы найдете свежие фрукты. Увы, кухня уже закрыта.

Мужчина окинул взглядом пустынную площадь. Ему нравилось, какой облик придавало тому месту обилие камня. Казалось невероятным, как в отдельно взятом пространстве могут столь гармонично соседствовать собор с фасадом в стиле барокко, здание XV века, где находился их номер люкс, и возвышающийся напротив дворец неоклассических пропорций.

— Скажите, друг мой, — негромко промолвил гость, вручая портье ключи от «мерседеса» и банкноту в десять евро, — разве реставрация Портика Славы еще не закончилась?

Портье мельком посмотрел на фасад. Было досадно, что леса так уродуют вид и отпугивают таких респектабельных клиентов, как эти.

— Боюсь, что еще нет, сеньор, — удрученно вздохнул он. — В газетах пишут, что даже сами специалисты не могут между собой договориться о способах консервации собора. Наверняка работы затянутся надолго.

— Вы полагаете? — Гость недоверчиво покачал головой. — Тогда почему же они работают круглосуточно?

Приезжий произнес эти слова, заметив, что два огромных окна над главным входом в собор, под статуей апостола-паломника, излучают мощный апельсиново-оранжевый свет, грозно мерцающий в недрах храма.

Портье изменился в лице.

Это совсем не напоминало рабочее освещение. Огни пульсировали и испускали рыжие всполохи, не сулившие ничего хорошего. Необходимо было звонить в полицию. И немедленно.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги