- Не могу, - так же пасмурно отозвалась Даша, зыркнув на Силя. - Один раз для его пользы прикажешь, потом второй... и это все в результате плохо кончится.
- Правильно! - засиял слегка напрягшийся было принц и ловко всучил Рэсалту поросенка. - Ну я пойду посплю. Еще часика два осталось как раз.
- Вот уж нет! - возмутилась девушка, шустро отстраняясь от Рэса, явно не обрадованного завизжавшим с новой силой призом. - Сам поймал, сам и... иди хлев ему готовь! А то ишь! По обычаю ты его еще и приготовить сам должен, между прочим. Но убивать ребенка я не дам.
Силь хмыкнул, забрал у облегченно выдохнувшего дроу евина и почапал в сторону хозяйственных построек, на ходу громко бурча:
- Вот они, женщины... Собой рисковал, кабана добывал, а она... в хлев! Такое милое животное! Да не лягайся ты, падла мелкая...
- А мы пойдем досыпать, - мстительно подвела итог Даша. - Действительно, еще пару часиков урвать вполне можно... Рэе, утром проследишь, чтобы этот свиновод на смену не опоздал? Охота охотой, а работа работой! - и она слегка ехидно ухмыльнулась.
А утром Даша с невыразимым наслаждением наблюдала, как невыспавшегося, помятого и все равно ужасно довольного Силя отпаивает кофе пани Варгуся, одобрительно гудя, что иберийский сторожевой кабан таверне ой как пригодится, особенно если правильно выдрессировать, и вообще! Годный подарок, по-умному пан Давираш свой долг перед пани понял, она обязательно должна оценить. Что жаркое - съел да забыл! А вот полезная в хозяйстве зверюга - это надолго.
Силь сиял слипающимися глазами и выразительно косился на гордую, неприступную пани управляющую. Даша тоже с трудом сохраняла строгий вид и сдерживала улыбку под одобрительный шепот барменши, что так и надо, пусть еще старается.
Один дроу сидел за своим столиком недовольный - если принц до самого подъема нянчил своего поросенка ради прекрасной дамы, то Рэсу, как всегда, досталось просто за компанию. Судя по его лицу, телохранитель на всю жизнь проникся отвращением к свиньям и, возможно, свиноводам. Или к принцам.
Ближе к обеду сладко зевающий Сильдавир устроился за свободным столиком в первом зале, чтобы выпить неизвестно какую по счету кружку кофе. Краем глаза он посматривал через арочный проем на нижний этаж, следил, как идут дела у Рэсалта, поэтому не сразу заметил влетевшего в дверь магического императорского вестника.
Полупрозрачный, похожий на небольшую птичку-голубя, с короной на голове и двумя ярко светящимися коронами на крыльях, вестник облетел зал по кругу, провожаемый удивленными взглядами посетителей.
Силь, задрав голову вверх, тоже следил за перемещением птички, чувствуя, как внутри все сжимается от отвратительно плохого предчувствия. Вряд ли отец и пан Турш рискнули разрушить его “конспиративное инкогнито” ради какого-то незначительного сообщения из дворца.
- Сообщение для его высочества Сильдавира Боргдеаша. Сообщение для его высочества Сильдавира Боргдеаша. Сообщение для его высочества Сильдавира Боргдеаша.
Магический вестник не обмануть личиной, от него не скрыться в холоднике, он найдет тебя повсюду.
Рэсалт, стоящий за барной стойкой в нижнем зале, если не увидел, то уж точно услышал ровный монотонный голос и, отмахнувшись от очередного клиента, взлетел по лестнице к Силю.
Вестник тоже уже вычислил, кто тут его высочество, и спикировал прямо на стол к Сильдавиру.
- Ваш отец в опасности. Вернитесь во дворец. Срочно. Важно. Император в опасности!
К счастью, текст послания птичка не стала орать на весь зал, создав магический щит; отгородив им себя и Силя, она сообщила печальные новости едва слышным шепотом.
А потом взмыла вверх, радостно отчитавшись:
- Сообщение доставлено адресату. Уведомление о получении отправлено.
Весь зал сначала проводил взглядами вестника, затем все присутствующие - посетители и обслуживающий персонал - уставились на принца.
Большинство взглядов были просто любопытно-удивленные, но один Сильдавиру очень не понравился. Это был цепкий, настороженный и очень удовлетворенный взгляд.
- Наемник. Я его знаю, пару раз даже вместе работали, - Рэсалт тоже заметил до этого ничем не примечательного тролля, довольно быстро направляющегося к выходу.
Дроу даже бросился его преследовать, позабыв, что правило «не навреди» защищает не только принца и его телохранителя, но и их врагов. Однако, не успев развить нужной скорости, с размаху наткнулся на вбежавшего в таверну пана Шурша, взмокшего и запыхавшегося:
- Ты-то мне и нужен! Где Силь?!
ГЛАВА 32
- Это ловушка, ваше высочество, - повторил в очередной раз Шурш.
Сильдавир, уже избавившийся от ненужной личины, молчал, сжав пальцы в кулаки, и едва сдерживался, чтобы не начать стучать по столу от злости.
Ловушка...
Заговор зашел уже слишком далеко и, какой бы глупостью это ни казалось, единственное, что связывало уже известных им заговорщиков, - это наличие у них в семье крупного промышленного магната. И еще... Еще очень крупные неприятности