Читаем Забракованная невеста полностью

– Зачем, пани Дария? – орк-громовержец нехотя оторвался от упитанной индейки, которую с остервенением потрошил рядом с миской, полной специально приготовленной смеси для фарширования.

– Продукты привезли к банкету, пойдемте принимать! – Даша сегодня окончательно забегалась и на секунду присела на краешек кухонной табуретки, чтобы перевести дух.

– Да создатель с вами, пани, я-то тут при чем? Вон Швоська примет, чай, хватит ума в подпол снести да на ледник бросить! – отрезал повар, отворачиваясь к своей индейке.

Ругаться с ним? Да тут со всеми подряд нужно воевать, а это неконструктивно. Два дня наблюдений и пара разговоров с внушительной пани Варгусей подсказали Даше, как действовать:

– Пан Варгус, миленький, ну вы же не бросите меня одну с таким сложным делом? А если подсунут что испорченное или просто негодное? Кто, кроме вас, с вашим чутьем и наметанным взглядом, это заметит? Примем что попало, а вы потом замучаетесь, чтобы из тухлятины ваши волшебные пироги да жаркое сотворить!

Мужчина удивился. Отложил нож, которым терзал несчастную птицу, выковыривая из нее внутренности перед фаршировкой. Обернулся:

– От хитруля, и не скажешь, что не орка! – как-то даже радостно сказал он. – Пойдем, пани Дария, твоя правда, без меня пропадешь!

Этот его резкий переход на «ты» и мгновенная готовность помочь вызвали у Даши улыбку, которую она с трудом сдержала. Забавные у орков семейные отношения. Гигантская пани Варгуся, командовавшая сменой официанток, как полководец на поле битвы, рядом с мужем мгновенно превращалась в трепетную хрупкую «девочку-девочку», и ее зеленый муж, втянув солидный животик, расправлял плечи и смотрел вокруг орлиным взором – как бы кто его паненку не задел или еще как не ущемил.

Варгуся не должна поднимать тяжелого (больше тонны, видимо), Варгуся не должна перетруждаться, для этого у нее есть муж, Варгуся… Присмотревшись к манере поведения других зеленых орочек, Даша поняла, что это не просто семейные устои отдельной парочки, а в целом оркский менталитет. Причем сами мужчины и женщины орков прекрасно знали о некоторой «театральности» этой игры, потому как рассерженная орка сама могла кого хочешь щелчком прибить, но все равно играли самозабвенно и с удовольствием.

Готовность Даши подыграть пан Варгус понял правильно – уважает, стало быть. Ну, так и он же со всей душой!

Честно говоря, «водитель кобылы» был откровенно не рад такой торжественной встрече. Вместо кладовщика Швоськи и пары грузчиков у покатого спуска в подвал его окружила целая группа: Даша с местным «планшетом» – полированной черной доской и стилусом, Изалка с таким же девайсом и кучей бумаг, Варгус в своем кокетливом белоснежном колпаке… еще и пани Варгуся обещала подойти, как только закончит со срочными делами за стойкой.

Плохие предчувствия пана экспедитора сбылись почти сразу:

– А это что? – Варгус сунул нос в бочку с рассольной ветчиной и возмущенно взревел, как рассерженный медведь, которого укусили за хвост. – Ты сам это нюхал, шмузляк болотный?! Ты что мне привез?!

– Нормальная ветчина! – занервничал водитель кобылы. – Вон, печать магическая на бочке, все в порядке, лист зеленый.

– Ты у меня сейчас сам позеленеешь, жулик! – Даша едва успела встать на пути разъяренного повара и аккуратно придержать его за локоть. Варгус побоялся нечаянно затоптать девушку, остановился и утробно заворчал.

– Строго говоря, пан Кшимонк, дата на зеленом листе стоит уже завтрашняя, то есть ветчина последней свежести, – Изалка успела чуть ли не обнюхать стилизованную под трилистник магическую печать на бочке. – Формально ветчина еще съедобная, а на деле вы не имеете права привозить нам продукты с истекающим сроком годности!

– Всегда брали, не капризничали, чего вам сегодня не так?! – продолжал возмущаться низкорослый и пузатый пан экспедитор. И вдруг осекся, понял, что ляпнул.

– Так, – вздохнула Даша. – Все ясно. То-то у нас под списание чуть ли не половина ресторанного бюджета идет. Пани Изалка, на вас печати, а мы с паном Варгусом будем проверять качество продуктов сразу в упаковке.

В следующий час выяснилось, что кипящий от возмущения пан Кшимонк повезет обратно чуть ли не треть заказанного. Мало того что поставщик безбожно мухлевал с датами и качеством продуктов, свою лепту внесла и общая расхлябанность.

– Мы не заказывали шесть упаковок кленового сока! У нас в накладной четко написано: березовый. Ну и что, что цена одинаковая и упаковки похожи? Наши гости-дриады пьют только березовый, от кленового у них несварение. Нет, это не мы все перепутали, у нас есть заверенная вашим кладовщиком накладная! – Даша мельком глянула на усталую и немного возбужденную Изалку, но удержалась от сакраментального: «А я же говорила!»

Ей пришлось чуть ли не силком продавливать это подтверждение, тогда как счетоводка бухтела и сопротивлялась. «Никогда так не делали!», ага…

– И что теперь, я обратно это повезу?! – еще более возмущенно взвыл Кшимонк. – У меня кобыла не казенная! А на сено гроши выделяют, овса не допросишься! Падет скотинка, по миру пойду по вашей вине!

Перейти на страницу:

Похожие книги