— Иори, я вижу ты свободен? Списки раненных и погибших на моём столе через час.
Когда он вернулся, на территории третьего отряда стояла такая тишина, что если бы он бросил булавку, то смог бы услышать, как она ударилась о землю.
Все прекратилось так же быстро, как и началось. Пустые просто вернулись к своему обычному поведению, и не было никаких объяснений у Готея почему случился этот Апокалипсис и почему прекратился. Разве что Моно, свернувшись калачиком на коленях Ичиго, поведал о том, что лагерь бунтовщиков проиграл, и теперь Пустые присоединялись к новому Владыке или уходили в далёкие дали Уэко-Мундо, не смея раздражать нового хозяина пустыни. Гаррас присоединился к его брату.
Но списки погибших были огромны. Погибли даже многие капитаны, в том числе Гинрей Кучики. Клан Кучики находился в трауре, отчего пришлось отпустить и Юрико, и Бьякую на несколько дней. Не сказать, что Айзен горевал, ему было больно лишь от взгляда на количество работы, требовавшего его внимания. Благослови Йошико, которой пришлось заменить Юрико, работала она хорошо, пускай и медленно.
— Капитан?
— В чём дело, Иори?
— Появились назначения на освободившееся капитанские места. На завтрашнем собрании капитанов будут объявлены имена.
Сато передал ему доклад. Ичиго улыбнулся, замечая знакомые имена.
— Хм?
— В чём дело, капитан?
— С каких пор… не важно. Свободен, Сато.
Капитан шестого отряда — Соджун Кучики.
Капитан десятого отряда — Куротсучи Маюри.
— История… — взгляд Айзена расфокусировался, — сильно изменилась.
Раздался металлический смешок, и на плече Ичиго возникла уже привычная тяжесть, как и легкая боль от того, что кожу пронзили маленькие, но острые коготки. Мерзкая маска Риендо возникла перед его лицом, сунув нос в бумаги.
— Шинигами думают-думают, что вы видите будущее. Ваш брат-брат думает, что вы видите будущее.
— И какой вывод ты сделал из этого? — Ичиго отпихнул морду Пустого от бумаг.
Моно подставился под его ладонь, словно домашний зверек. Этот вастер-лорд был чертовски умным, всегда зная, что от него хочет новый хозяин, и как себя вести, чтобы заслужить похвалу.
— Я должен быть послушным, тогда всё-всё будет хорошо. У меня.
— Правильно. У меня для тебя кое-что есть, Моно.
Пустой возбужденно прыгнул на стол, размахивая хвостом из стороны в сторону. Его маска поворачивалась в разные стороны, отчего он напомнил Ичиго щенка. Всё же ему нравились собаки.
— Гра-а-ах!
Айзен сделал глоток чая, для разнообразия, но почти мгновенно скривился. Мятный. Стоило добавить работы Йошико за эту мелкую подлость.
— Б-больно, хозяин…
Небольшая гусеница проникла в дыру Моно, и неспешно прогрызла себе путь прямиком к голове. Наверняка, для Риендо это было не самое приятное ощущение, Ичиго представлял, насколько больно и мерзко ощущать, как гусеница ползает внутри твоего тела, извивается под кожей. Пустой извивался от боли на столе. Реяцу Айзена не позволяли не испытать боли, к сожалению, его способности были крайне жестоки, и даже если бы хотел, Ичиго не смог бы убрать этот фактор.
— З-за что…
Голос Моно стал плаксивым и больным, чего от пустого не ожидаешь. Зеленая кровь струилась из его дыры и сквозь отверстия в маске, а тело сильно дрожало. Ичиго улыбнулся, не пряча лицо за веером, и нежно погладил маленькую голову твари.
— Я похож на идиота, Моно? Ты ведь ранее служил Гаррасу, так? — Риендо активно замотал головой. — Может, и не так, но ты размышлял об этом. Это подстраховка твоего послушания, Моно. Вскоре гусеница отложит яйца и умрет, ты этого даже не ощутишь. Но, если ты посмеешь совершить такую глупость, как предательство, из яиц вылупятся бабочки. А дальше… думаю, ты помнишь, что случилось с Пустыми, которых касались мои красавицы.
Айзен продолжал гладить Риендо, как щенка.
— Ты ведь сам говорил, что будешь послушным и полезным. Это всего лишь подстраховка. Не делай глупостей, и ты будешь жить.
Риендо вздрогнул, услышав собственные слова из чужих уст. Глаза Айзена снова стали глазами Пустого.
— Тебе не стоило угрожать мне жизнями моих паучат, Моно. Я ненавижу, когда меня пытаются шантажировать.
— П-простите, хозяин… Моно не будет-будет совершать больше глупостей.
— Умница.
Можно было даже пережить мятный чай ради такого дня.
— Но… хозяин… разве от этих… насекомых, не исходит ваша реяцу? Ваш брат узнает-узнает её…
— Разве ты не умеешь скрываться? Учись прятать их реяцу. Считай это проверкой своих способностей, Моно.
— Я понял-понял…
Риендо пожалел о своём решении, да было поздно. Осталось лишь тихо дрожать под чужой ладонью, проклиная свою глупость.
-
— Я… капитан?
Саджин неверяще слушал главнокомандующего, но из головы выветрелись все разумные мысли. Он мог только повторять про себя основное. Он не слышал, как Ямамото объявлял об экзамене не только ему, но ещё и нескольким другим шинигами рядом, не мог обратить внимания.
— Я стану капитаном? — спросил он самого себя невольно, стоило собранию капитанов, на которое его внезапно пригласили, закончиться.