Читаем Забытая жизнь (СИ) полностью

Но у нас было время придумать с Грюмом другой план, и мы на свой страх и риск решили его осуществить.

Идя по коридору, я столкнулась с Фредом и Джорджем, с их совершенно одинаковыми улыбками, и опять они надо мной подшутили.

Войдя в кухню, меня бурно встретили Молли и Артур с его добрым лицом и кривовато сидящими очками.

Билл, покрытый жуткими шрамами, сидел рядом с Флер, его невестой.

Рон и Гермиона сидели за столом и о чем-то разговаривали.

Рядом сидел Хагрид с его буйной шевелюрой и бородой; и Наземникус Флетчер — маленький, грязный, вечно пристыженный, с грустными глазами и спутанными волосами.

— Кингсли, — удивилась я. — Я думала, ты присматриваешь за премьер-министром маглов? — окликнула я через кухню старого знакомого.

— Одну ночь как-нибудь обойдется и без меня, — ответил Кингсли. — Есть дела намного важнее.

Тонкс, чьи короткие волосы отливали сегодня излюбленной ею яркой краснотой, сидела рядом с Люпином, обзаведшимся новой сединой и новыми морщинами, на ее левой руке блеснуло кольцо.

— Я очень рада за вас, — сказала я, и перевела взгляд с нее на Люпина.

— Мне жаль, что тебя не было с нами, Адрианна. Впрочем, все прошло очень тихо.

— Как замечательно, поздрав…

— Ладно, ладно, у нас еще будет время обменяться последними новостями, — грянул Грюм, и в кухне сразу стало тихо. Грюм опустил рюкзаки на пол и повернулся ко мне.

— План А изменился, — заявил он.

— Что случилось? — взволновано спросил Люпин и привстал.

— Толстоватый переметнулся на сторону врага, отчего у нас возникла серьезная проблема, — сев на диван, предупредила я.

— Продажная тварь, — рявкнул Рон.

— На нем заклятие «Империус», — предупредила я. — Так что он не ведает, что творит. Недавно вышло в Министерстве решение, в силу которого подключение дома Поттера к Сети летучего пороха, установка здесь портала и даже любая попытка трансгрессии обратились в преступления, караемые тюремной отсидкой, — продолжила я.

— Все это проделано во имя его безопасности, ради того, чтобы помешать Сама-Знаешь-Кому добраться до Гарри, — сказала взволнованная Молли.

— На самом деле его усилия были направлены на то, чтобы не позволить ему безопасно выбраться оттуда, — ответила я ей.

— Тогда у нас проблема: Гарри несовершеннолетний, и значит, на него все еще распространяется действие Надзора, — сообщил Кингсли. — Заклинание, которое отслеживает магические действия тех, кому еще нет семнадцати, позволяя Министерству ловить несовершеннолетних баловников!

— И Толстоватый сразу узнает об этом, и Пожиратели смерти тоже, — уточнила Тонкс.

— Значит ждать, пока снимут Надзор, мы не можем, поскольку в тот же миг, когда Гарри исполнится семнадцать, он лишится защиты, обеспеченной его матерью, — сказал Грюм. — Короче: Пий Толстоватый полагает, что окончательно загнал его в угол.

— На нашей стороне одно обстоятельство: Сами-Знаете-Кому неизвестно, что на новое место Гарри переберется этой ночью. Мы скормили Министерству ложную информацию, там думают, что переезд назначен на тридцатое, — сказал Кингсли.

— Ах да, — произнес Грюм, — забыл про самое главное, Адрианна, ознакомь всех с новым планом.

— Если нам повезет, он проглотит нашу приманку и решит напасть на Поттера тридцатого. Но он был бы полным идиотом, если бы не послал в дозор одного-двух Пожирателей смерти. Я именно так и поступила бы. Может, они и не способны добраться до него или до его дома, пока держится заклинание его матери, однако оно вот-вот утратит силу, а примерное местоположение дома они знают. У нас есть единственный шанс.

— И что это за шанс? — поинтересовался Артур.

— Поедете парами, и если кто-нибудь будет поджидать вас, а я в этом не сомневаюсь, они не узнают, какой Гарри Поттер настоящий, — ответила я.

— Настоящий? — удивился Рон.

— Полагаю, все знакомы с Обротным зельем, — сообщила я, и посмотрела на Рона.

— Так, нужно подобрать дюжину домов и обеспечить их всевозможной защитой. Все они должны выглядят так, точно могут стать укрытием Гарри, и все так или иначе будут связаны с Орденом: мой дом, жилище Кингсли, дом Моллиной тетушки Мюриэль… В общем, идея вам понятна, — сказал Грюм.

— Может быть, поначалу они и не будут знать, в какой из двенадцати надежных домов Гарри, — уточнил Люпин. — Но разве это не станет очевидным, как только мы вылетим к родителям Тонкс?

— Четырнадцать человек к родителям Тонкс не полетят, Римус, — сказала я. — В эту ночь небеса пересекут семеро Гарри Поттеров — каждый со своим сопровождающим, и каждый полетит в свой укрепленный дом.

— Это очень рискованно, Адрианна!

— У нас нет другого выхода, — возмутилась я. — Стоит Поттеру чихнуть, как Министерство узнает, кто утирает ему нос!

— Гарри не позволит рисковать жизнью… — произнесла Гермиона, но ее как будто никто не слышал.

— Здесь все совершеннолетние? — спросил Грюм. — И все, надеюсь, готовы рискнуть.

— Он скажет, что это безумие, нет никакой необходимости… — не унималась Гермиона.

Перейти на страницу:

Похожие книги