Читаем Забытые песни (ЛП) полностью

— Она — человек? — настаивала Лидия.


— Не знаю. Мне так не кажется, — Дэлия на миг замерла, ее взгляд стал задумчивым. — Она была великолепной девушкой. Потрясающе красивой. Длинные каштановые волосы, испуганные глаза, как у олененка. Просто потрясающая, — она разочарованно улыбнулась Лидии. — Конечно, не такая милая, как ты. Но она выглядела слишком нереально.


— Я вполне довольна своей внешностью, бабушка, спасибо, — хмыкнула Лидия.


- Но я не знаю, кто она, — Дэлия почесала затылок и нахмурилась. — Не думаю, что сталкивалась с подобным прежде.


— И ты не смогла ей помочь? — поинтересовалась Лидия.


— Нет. Она отказалась рассказывать подробности, а я не могла дать ей информацию из-за недостаточного количества сведений. Она казалась милой девушкой, но наверняка у нее большие проблемы, — Дэлия выпрямилась и потерла руки, словно ей вдруг стало зябко. — У нее был взгляд, как у твоей мамы, когда она сбежала от очередного бойфренда, — Дэлия продолжила работу. — Она нуждалась в защите, но слишком боялась, чтобы попросить о ней.


Матери Лидии было всего шестнадцать, когда она родила. И хотя ее отец был значительно старше, он не чувствовал себя готовым к тому, чтобы самостоятельно поднять дочь. Поэтому девочку оставили на попечении Дэлии.


У ее матери была дурная привычка: связываться не с теми людьми и исчезать на долгое время. Затем вдруг появляться с синяками, иногда с порезами, а потом вновь исчезнуть. С последнего раза, когда они виделись, прошло более двух лет.


— Так что с ней случилось? — спросила Лидия. — Она ушла?


— Да, — Дэлия вздохнула. — Я не могла ей помочь, остаться она не захотела. Большего я предложить не смогла.


— Но ты сказала, что у нее проблема.


Дэлия кивнула.


— Верно. Но я не могу помочь ей. Она вернется, когда будет готова.


— Если она будет готова, — заметила Лидия.


— Верно. Некоторые люди никогда не могут подготовиться к подобному, — задумчиво согласилась Дэлия.


Хотя никто из них не произнес этого вслух, они обе в этот момент подразумевали мать Лидии.


— В любом случае, — Дэлия повернулась к девушке и попыталась улыбнуться. — Думаю, на сегодня твоей помощи достаточно. Здесь уже все выглядит довольно хорошо. Почему бы нам не пойти наверх? Я приготовлю тебе поесть. Ты выглядишь такой уставшей.


— Хорошо, — Лидия слезла с табуретки и отложила тряпку. — Звучит неплохо.


— Итак, какие у тебя планы на эти выходные? — Дэлия обняла девушку за плечи, и они зашагали мимо стопок книг.


— Не так много, — заметила Лидия. — Я собиралась посетить мою подругу Марси.


— Марси? Такая странная девочка.


Лидия звонко рассмеялась. Ее смех был скорее похож на перелив колокольчика, и в такие моменты даже для собственных ушей, он казался похожим на звук, издаваемый феями, нежели человеком.


— Бабушка, это мы странные.


— Знаю, — согласилась бабушка, поднимаясь по лестнице наверх и выбираясь из подвала.


Глава 2

Анфимуса


Дэниэл Морган стоял в доках рядом с Эйданом, наблюдая за тем, как Джон помогал Зоуи и Макензи забраться в моторку деда. Было полнолуние, но Дэниэл заметил надвигающиеся тучи, скрывающие звезды. Над заливом усиливался ветер, а Джон и девушки, казалось, не замечали этого.


— Джон, — окликнул Дэниэл. — Не думаю, что тебе стоит это делать.


— Конечно стоит, — смело откликнулся Джон. — Именно поэтому дед оставил мне ключи.


Он помахал ключами от лодки с розовой кроличьей лапкой на брелке.


И хотя Дэниэл был на пять лет младше Джона, он был выше почти на два дюйма и с беспокойством смотрел в бледно-карие глаза брата.


— Ты пьян, Джон, — сказал он. — Тебе не следует вести катер.


— Я не пьян, — уверенно произнес Джон, пошатнувшись, когда говорил. — А ты прям трезвый.


Он рассмеялся и повернулся в сторону моторки, чтобы убедиться, что девушки оценили его шутку.


— А я считаю, что пьян, — Дэниэл повернулся к Эйдану. — Эйдан, помоги мне увести его.


— Если Джон говорит, что в порядке, значит, так и есть, — Эйдан хмыкнул и пожал плечами.


— Ой, хорош, — Дэниэл понизил голос, чтобы Джон не услышал и не стал спорить с ним. — Ты же сам видел, как он опрокинул три стопки до того, как мы ушли с вечеринки.


— Это же лодка. Он не сможет кого-нибудь сбить, — сказал Эйдан. — Успокойся.


Дэниэл готов был закричать на него. Эйдан был лучшим другом Джона и более трезвым сейчас, чем он. Ему следовало помочь Дэниэлу, но вместо этого тот наблюдал за разворачивающейся сценой с усмешкой.


Зоуи ударила по бортику лодки, пытаясь привлечь внимание. Лунный свет отражался в ее заколке со стразами, а ее довольная улыбка сменилась на раздражение.


— Мы едем или нет? — крикнула она.


— Секундочку! Держи себя в руках! — Джон снова рассмеялся, а затем повернулся к Дэниэлу.

Он положил руку ему на плечо и наклонился, словно собирался раскрыть ему великую мудрость.

— Эти девчонки готовы потусить. Я собираюсь отправиться в море и хорошо провести время, — затем он повернулся к Эйдану. — Ты, дружище, с нами?


Эйдан покачал головой.


— Пас. Я уже яйца себе отморозил, — он обхватил себя руками, пытаясь бороться с холодом.


— Ты вытащил нас сюда, а теперь сваливаешь? — Дэниэл посмотрел на предателя.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже