Читаем Забытый секрет полностью

— И втянуть невинных людей в свои неприятности? И речи быть не может! — Как только последние слова слетели с его губ, она покачала головой.

— Что ж, логично.

Она понимала, что друзья Блейка — полицейские, которые привыкли рисковать жизнью. Такая у них работа. Но нельзя, чтобы из-за них друзьям пришлось подвергнуть опасности свои дома и своих близких.

— Есть ли такое место, где, как тебе кажется, будет удобно? — спросил он. — Отель? Меблированная квартира? Летний дом?

— Мне хотелось бы находиться как можно ближе к своему врачу и к больнице, чтобы срочно приехать туда, как только появится необходимость. Неплохо, если там будет кухня… чтобы готовить, когда можно.

Он рассмеялся.

— Ах да. Мне ведь нельзя готовить, да? Похоже, привыкнуть к постельному режиму будет непросто.

— Не в мою смену.

— Значит, нам нужно организовать доставку еды… если только ты в последние несколько месяцев не учился кулинарии.

Ей захотелось проглотить язык — Алиса испугалась, что ранит его чувства. Она всегда этого боялась, когда говорила об их совместном прошлом. Но Блейк рассмеялся, и она вздохнула с облегчением. По крайней мере, они снова могут шутить и не чувствовать себя так, словно все время ступают по тонкому льду.

Она делает успехи.

Блейк взял мобильный телефон:

— Ты не против, если я ненадолго выйду из машины? Мне нужно поговорить с мамой.

— Пожалуйста.

Он имеет право общаться со своими родственниками без нее. И все же ей стало немного неприятно — наверное, потому, что в прошлом она тоже была частью его семьи.

Он вышел из джипа и кивнул Аарону, который сидел неподалеку в своей машине, не заглушая мотор.

Алиса снова откинулась на подголовник и сосредоточилась на дыхательных упражнениях, которым ее учили. Потом она вспомнила еще один фокус. Нужно представлять, что ладони у нее теплые. Она еще ни разу не пробовала так сделать. Что ж, сейчас самое время попробовать. Ей необходимо понижать уровень стресса — вот ее вторая цель в жизни. Первая и главная цель — остаться в живых.

Дверца распахнулась, и Блейк снова сел за руль.

— Хорошо поговорил? — спросила Алиса.

— Да. Нам поможет наша служба охраны. Дело пойдет быстрее, потому что у них есть не только такие штучки, — он кивнул на телефон, — но и настоящий компьютер.

— Кое-кто считает, что достаточно и телефона.

— Ты же меня знаешь. Я терпеть не могу весь день пялиться в экран. Компьютер очень помогает в работе полиции, и в моей служебной машине есть ноутбук.

— Да, с его помощью можно быстро делиться данными…

— Просто поразительно, до чего мы стали зависимыми от гаджетов. И все же они иногда пригождаются.

— Как поживает твоя мама? Я все время возвращаюсь к нашему разговору о твоей семье.

— Нормально, как и следовало ожидать. — Блейк небрежно пожал плечами, хотя чувствовал себя совсем не беззаботно.

— Они с твоим отцом были так близки! Твои родители служили для меня примером образцового брака.

— Да неужели? — Он состроил удивленную мину.

— Несмотря ни на что, твоя мама всегда была самостоятельной. Она всегда поступает по-своему. Она сохраняла независимость, самодостаточность, несмотря на то, что у нее большая семья. Они с твоим отцом казались двумя превосходно подобранными кусочками головоломки, которые идеально подходили друг к другу. И конечно, мне очень пригодятся ее советы по воспитанию. Все ее дети выросли замечательными людьми… — Она осеклась, не успев выпалить, какой замечательный сам Блейк. Не хотелось сентиментальничать. — В общем, в ней всегда ощущалась спокойная сила, которой я восхищаюсь.

Он улыбнулся.

— Я много думала о том, как назвать малышку, и мне хочется кое-чем с тобой поделиться. Что, если в документах она будет Маргарет, в честь бабушки? А уменьшительным именем пусть будет Мэгги. Что скажешь?

— Моя мама будет польщена.

Он так обрадовался, что Алисе стало жарко. Приятно, что он оценил ее жест.

— Она уже знает о ребенке?

Блейк покачал головой.

— Вот как…

— Конечно, я собираюсь ей сказать. Просто не хотел делать это по телефону в такой ситуации. Она очень обрадуется и захочет отпраздновать событие.

— В самом деле? — Алисе не понравился собственный удивленный тон. Просто казалось, что ни один из О'Конноров не обрадуется, если новость будет связана с ней.

— Обязательно обрадуется. Видела бы ты, как она воркует с маленькой дочкой Кэша! И потом, всем на ранчо приятно будет для разнообразия услышать хорошую новость. Повод для радости нам всем не помешает.

Последнее она прекрасно понимала.

— Кстати, о ранчо. Имей в виду, как только мы вытащим тебя из неприятностей, я собираюсь подать в отставку.

Его последние слова по-настоящему потрясли ее.

— Я думала, ты любишь свою работу. — Алисе показалось, что она открыла от удивления рот.

— Сейчас самое время…

У Блейка зазвонил телефон. Он посмотрел на экран и увидел текстовое сообщение с адресом.

— Нашли дом рядом с больницей, — сказал он. — Не волнуйся, он соответствует всем твоим критериям.

— Ладно, но, как только туда попадем, мы обсудим твои карьерные планы.

Перейти на страницу:

Похожие книги