Читаем Зачем их звать обратно с небес? полностью

Выбрался из машины и потянулся, желудок сводило от голода, но это было ничто по сравнению с обретенной свободой.

27.

Прождав час, Энн Харрисон вошла в кабинет Маркуса Эплтона.

Тот был любезен и производил впечатление умного и процветающего бизнесмена.

– Мисс Харрисон, – приподнялся ей навстречу Эплтон, – очень рад видеть вас. Наслышан, наслышан – в связи с известной проблемой, которую вы подняли на недавнем судебном процессе.

– Моему клиенту это не помогло, – заметила она.

– И все же об этом стоило поговорить. По крайней мере, видно, что правосудие эволюционирует.

– Благодарю за комплимент, – ответила Энн, – если, конечно, это комплимент.

– О, несомненно, – расцвел Эплтон. – Я совершенно искренен. Но чем обязан? Что я могу сделать для вас?

– Во-первых, – деловито приступила Энн, – уберите прослушивание. Во-вторых, отзовите своих ищеек, которых вы приставили следить за мной. И скажите мне, что все это означает.

– Но, моя дорогая юная леди…

– Не тратьте силы на возражения, – прервала его Энн. – Я знаю, что прослушивающие устройства у вас есть. Скорее всего, на центральном коммутаторе. Я составила иск против вас и вашей службы, вы вмешиваетесь в мою жизнь, а также – в жизнь моих клиентов. Что, как вы понимаете, в данном случае гораздо серьезней.

– У вас ничего не выйдет, – грубо оборвал ее Эплтон.

– Почему же? Мне так не кажется, – пожала плечами Энн. – Какой суд пройдет мимо такого: вмешательство в отношения адвоката и клиента. Это, что ни говорите, подрывает основы правосудия.

– У вас нет доказательств.

– Почему же, есть. Но я не собираюсь обсуждать их с вами. Впрочем, если они недостаточны, хотя мне кажутся вполне убедительными, суд назначит расследование.

– Еще чего! – взорвался Эплтон. – Делать суду больше нечего, как рассматривать любое вздорное обвинение…

– Конечно. Но подобного рода…

– А чем дело кончится, знаете? Вас лишат практики.

– Может быть, – согласилась Энн, – если вы умеете манипулировать судьями. Но я не думаю, что ваши дела настолько блестящи.

– Манипулировать судьями! – прошипел Эплтон.

– Ну да, – кивнула Энн. – Судьями и редакторами газет. Но слухи-то вы контролировать не умеете. Если суд не даст мне сло́ва, если газеты смолчат – запашок все равно останется. И такой, поверьте, мистер Эплтон, какого вы еще не нюхали, уж я позабочусь об этом.

– Вы мне угрожаете? – спросил он пронзительным голосом, похожим на скрип.

– Нет, что вы, – возразила Энн. – Не думаю, что до этого дойдет. Пока я еще верю в правосудие. Я еще верю, что суды имеют отношение к правосудию. И не верю, что вам удалось нацепить намордник на все газеты.

– Не высоко же вы цените Нетленный Центр.

– А, собственно, почему я должна ценить его высоко? Вы все сожрали, все подавили. Вы остановили прогресс и превратили людей в олухов. Есть еще правительства, но эти тени живут только вашими желаниями. И все оправдывается тем, что вы предлагаете человечеству нечто! Не слишком ли высокая цена?

– Хорошо, – вздохнул Эплтон. – Если ваш телефон прослушивается, и мы это прекратим, если я уберу тех, кого вы называете ищейками, то что тогда?

– Но, конечно, вы этого не сделаете, – усмехнулась Энн. – Но, если бы и сделали, то остается еще одно. Сообщить мне причину!

– Мисс Харрисон, – осторожно начал Эплтон. – Буду столь же откровенен. Если мы и оказывали вам непродолжительное внимание особого рода, то только потому, что заинтересовались вашими отношениями с Дэниэлом Фростом.

– А какие у меня с ним отношения? Я его видела всего-то раз.

– Вы посещали его?

– Да, я заходила к нему просить помощи для моего клиента.

– Для этого Чэпмэна?

– Мне бы не хотелось, чтобы вы говорили о Чэпмэне в таком тоне. Человек осужден по устаревшему и жестокому закону, который является прямым следствием того дикого образа жизни, который Нетленный Центр навязал всему миру.

– Вы просили Фроста помочь Чэпмэну?

– Он сказал мне, – кивнула она, – что ничего не может сделать, но если в будущем такой случай ему представится, он им воспользуется.

– Так Фрост не ваш клиент?

– С чего вы взяли?

– Он передал вам документы.

– Он передал мне какой-то конверт. Запечатанный. Понятия не имею, что там.

– Но он не стал вашим клиентом?

– Мистер Эплтон, о чем вы? Один человек доверил другому человеку конверт. Всего-то. При чем тут какие-то юридические отношения?

– Где конверт?

– Kак? – удивилась Энн. – Я полагала, что у вас. Kто-то из ваших людей основательно порылся в моем кабинете, да и во всей квартире. Если не у вас, то уж не знаю, где он может быть.

Эплтон замер и, не мигая, уставился на Энн.

– Мисс Харрисон, – сказал он наконец. – Вы самый хладнокровный посетитель из всех, кто когда-либо побывал здесь.

– Что поделаешь, – усмехнулась она, – когда входишь в клетку со львом, то льва бояться не следует.

– Вы и я, – Эплтон лениво постучал ручкой по столу, – люди одной породы. Вы пришли сюда, чтобы заключить сделку.

– Я пришла, – поправила она, – чтобы сбросить вас с моей шеи.

– Конверт, – предложил он, – и Фрост восстановлен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Романы

Похожие книги