Читаем Зачем тебе моя боль (СИ) полностью

— А кто из родственников просил? — меня не надо заставлять дважды, я стала как можно скорее собирать вещи, пока врачи не передумали. Благо, кое-что из одежды на выписку у меня было с собой — Картер привез, чтобы я смогла выходить на улицу.

— Пожилой мужчина. Он несколько раз приходил, но охрана вашего мужа его к вам не пустила. Это ж ведь ваш родственник? — на всякий случай уточнил Ромли, видя, как я меняюсь в лице. — А то отпущу вас, мне потом остиньор Картер шею свернет.

— Все в порядке, это мой дедушка. Можете не сомневаться, я доберусь до дома в целости и сохранности.

Ромли сверился с планшетом в руках.

— Значит так, по поводу рекомендаций…

Дальше шел четкий план действий, которые мне следовало выполнить, находясь дома. И, конечно же, если меня вдруг что-то забеспокоит, немедленно явиться в больницу. Я заверила его, что целиком и полностью подчиняюсь, и уже через четверть часа тащилась с сумкой на выход.

У регистратуры, где мне выдавали документы, дежурил Илон, и увидев меня, поторопился забрать сумку.

— Остиньора Картер, вернитесь сейчас же в палату! — ни на шутку разволновался клановник.

— Думаю, Ромли будет против, Илон, — улыбнулась я. — Ты на машине? Едем домой.

— К-как это — едем домой? — он окончательно растерялся.

— Меня выписали, — пояснила я.

Илон тут же полез за телефоном, но я сжала его руку.

— Я хотел сообщить рео, что вас выписали.

— Не стоит, — хитро подмигнула я, придерживаясь за локоть клановника. Долго стоять было по-прежнему тяжело. — Я хочу сделать ему сюрприз.

— Вот оно что, — понимающе улыбнулся Илон и повел меня к машине.

— Скажи, а почему все клановники называют моего мужа «рео»? Что это значит?

Илон уверенно вывел машину на дорогу и двинулся в общем потоке.

— Не все, — пояснил он, — а только те, кого он набрал в свою собственную команду. «Рео» — означает «старший, главный». В клане своя иерархия, и вы скоро поймете, что к чему.

Очень на это надеюсь, ибо количество вопросов во много раз превышает количество ответов.

— А как вы можете назвать меня? — из любопытства спросила я.

— Айша, равная по положению. Простите, остиньора Картер, но звания присваиваются за заслуги. Пока вы просто член семьи Картер.

— Ничего страшного, Илон, я не так уж рвусь наверх. Жизнь показала, что с большой высоты срываться больнее.

— Это верно, — согласился клановник, и во взгляде, скользнувшем по мне, я прочитала некоторую долю уважения. — Думаю, что вы уже заработали себе авторитет вашим поступком. Жаль, не все о нем знают.

— Тем лучше, — заверила я, не желая развивать эту тему. Последнее, о чем я думала в тот момент, это желание прославиться. — Не провожай меня.

— У вас тяжелая сумка. Давайте хотя бы до лифта.

Ключ у меня был с собой. Я открыла дверь, шагнула внутрь во мрак коридора, и только успела поставить на пол сумку, к виску прикоснулся холодный металл.

— Вот это да, как мне рады дома, — изумленно протянула я. Клацнул выключатель.

— Аля?!

Я медленно повернулась и была заграбастана в огромные лапы моего персонального комнатного медведя.

— Очень интересно, а кого еще ты ждал? У любовницы есть ключи от квартиры?

— Стал бы я любовнице пистолет к виску прикладывать, — фыркнул Картер, получив от меня кулаком в живот. Даже не дернулся.

— А жене законной, значит, можно?

Он отодвинул меня на расстояние вытянутой руки, как-то недобро сузил глаза.

— Можно, если она вместо того, чтобы лежать в больнице, спотыкается где зря. Кажется, зря Илон получил новую должность. Он сегодня же лишится старой.

— Картер, — одернула я. Муж наградил меня гневным взглядом. — Илон всячески мне противостоял. Но разве что-то могло удержать беременную женщину, которую сегодня имели несчастье выписать из больницы?

Картер обреченно вздохнул и снова прижал меня к себе.

— Нет, особенно если ее имя — Альена Картер.

Я улыбнулась, с удовольствием вдыхая аромат парфюма клановника. Как же хорошо вернуться домой.

Чтобы дотянуться до уха, пришлось немного встать на цыпочки и прижаться губами к щеке.

— Лекс? — мой голос волнителен и дерзок. Руки Картера ползут по спине, тело прижимает меня к противоположной стене он отзывается, прикасаясь губами к шее:

— М-м-м?

— Я хочу жареную куриную ногу, — сексуально шепчу я. — И у тебя ровно полчаса, иначе я отгрызу твою…

Он замер, не веря своим ушам, но когда сквозь пелену сбежавших вниз мужских мыслей продралось понимание, о чем я ему говорю, он уперся лбом в стену и простонал:

— Альена, ты голодное беременное чудовище…


Насладиться своим счастьем по поводу пребывания дома я так и не успела. Всему виной человек, по ошибке считаемый моим родственником.

Он пришел где-то через неделю после моей выписки, когда и я, и Картер были дома. Именно это печальное обстоятельство стало роковым.

Рано утром в дверь позвонили. Картер шепнул, что откроет сам, и одеваясь на ходу, осторожно прикрыл дверь. Я не прислушивалась специально, но через некоторое время разговор пошел на повышенных тонах, и я узнала, кто собеседник Картера. Влезла в домашнюю одежду и вышла к ним.

— А ты говоришь, нет ее, — осклабился Энайя. Альена, твой муж прячет тебя.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже