Читаем Зачисление в школу. Том 2. Часть 2 (ЛП) полностью

[1] CAD: Casting Assistant Device в переводе с английского Устройство поддержки магии. Чтобы не было путаницы с сокращениями мы везде будем писать английское сокращение.

[2] Подробнее про Деноминацию — .

[3] Подробнее про Айки-дзюцу — .

[4] Сёги — японский аналог шахмат

[5] «орэ» — крайне мужественное обращение к себе. На русский переводится — «Я». Излишне подчеркивает свой статус. Если вы не полностью понимаете в чём смысл — пройдите на Wiki и прочитайте разницу в орэ/боку, аташи/ваташи

[6] Danke — спасибо на немецком языке

[7] Додзё — в современном понимании — место, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах, таких, как айкидо, дзюдо, дзю-дзютсу, кэндо, каратэ. Подробнее тут — http://ru.wikipedia.org/wiki/Додзё

[8] Тацуя поступил в школу, чтобы получить доступ к закрытым данным. Именно это и подразумевается тут

[9] Используется английский алфавит, в наименовании классов (A, B, C, D, E, F, G, H).

[10] Вамбрейс: часть латного наруча — защита предплечья (от французского avant-bras).

[11] «Будь быстр как ветер, спокойн как лес, свиреп как огонь и нерушим как гора». Подробности пословицы .

[12] Gochisousama: В обычном случае означает спасибо (за еду), в этом контексте означает спасибо за.. эро информацию

Перейти на страницу:

Похожие книги