Читаем Зачистка в Аризоне полностью

— Пора бы тебе усвоить, что одного умения блефовать слишком мало для успешной игры. — Неожиданно тон Хезелтайна стал более мягким: — Хорошо еще, что в деле ты более надежен, чем в картах.

— А что? Есть дело?

— Да. Как раз для тебя. Тонкое дело. Грубая работа может слишком дорого нам обойтись. Ты знал Милкинса?

— Как это «знал»? — переспросил Лагранж. — Так выражаются о покойниках…

— Он и есть покойник. Вчера я поручил ему пустяковое дело. А он все перепутал: взял и отправился на тот свет, вместо того, чтобы спровадить туда другого. Но, признаюсь, тут есть и доля моей вины. Я не предупредил, что этот другой так же хорошо стреляет, как играет в покер.

Лагранж хмыкнул и уселся в кресло. Роли переменились. Из недовольного барина Хезелтайн превратился в заказчика.

— Сколько?

— А сколько ты остался должен в казино?

— Не помню. Штук пять или шесть…

— Списываю половину.

— По рукам, — быстро сказал Лагранж, потому что его долг Хезелтайну составлял ровно десять тысяч. — Где я найду клиента?

— Найти будет нетрудно: судья Панч отправил его на рудник. Трудность в другом. Этот парень должен погибнуть при попытке к бегству. Или попасть под завал. Или во время нападения индейцев. Или его ударит молния. Годится любой способ, лишь бы никто не подумал, что его убрали. И лишь бы это случилось сегодня. Крайний срок — завтрашний полдень.

— Почему такая спешка?

— Потому.

— Так-так… — протянул Мутноглазый, задумчиво покручивая ус.

— Не «так-так», а «будет сделано»! Вот что я хочу от тебя услышать, — раздраженно сказал Хезелтайн.

— Будет сделано. Но как? Надо подумать…

— Это уже не моя проблема. Оторви задницу от кресла, заряди кольт и отправляйся на рудник. А в дороге у тебя будет время все обдумать.

— Как давно его сослали?

— Сегодня.

Лагранж чуть не подскочил в кресле:

— Что же ты молчал? Если так, то парень еще в городе! Новую партию арестантов погонят только после трех!

Хезелтайн молча показал пальцем на настенные часы.

— Черт! Пятый час! Все равно, босс, ты мог сказать раньше! — Мутноглазый ударил себя по лбу. — Его судили сегодня? Значит, он сидел вместе со мной? Ты говоришь о молодом парне с усиками, похожем на еврея-аптекаря?

— Нет. Клиенту сорок три года. Он бледный, но часто краснеет. В белом костюме и желтых сапогах.

— Видел я его. Лицо не разглядел, но сапоги у него знатные. — Лагранж встал и сложил ладони лодочкой: — А теперь, босс, насыпь мне полные пригоршни золота, чтобы я мог выполнить твой заказ. Такая работа требует расходов. Ты представляешь, с кем мне придется договариваться насчет удара молнии?

<p>13</p><p>До последней капли виски</p>

Как только они выехали из города, Кирилл подумал, что все-таки не зря потратил время. Ему удалось выведать, что обычно арестантов гонят на рудник после обеда. Имеется в виду обед конвоиров. Они подкрепятся перед нудной дорогой, а ужинать им придется уже на руднике. Кирилл полагал, что освободить Мануэля будет легче всего в пути — вдалеке от начальства охранники становятся более сговорчивыми. Значит, надо покинуть отель не позже трех часов, примерно в одно время с конвоем. Они так и сделали.

Илья правил фургоном, Кирилл сидел рядом. Главная улица вела вниз, становясь все уже. Вот остались позади склады и лавки для фермеров, вот и поворот на большую дорогу — и тут Кирилл чуть не засмеялся от радости. Да, он не потратил время впустую, и все рассчитал правильно. Впереди на дороге виднелась медленно бредущая колонна арестантов.

Тройка конвоиров гарцевала сзади, еще двое были спереди. И все.

— Пять человек в охране, — сказал Остерман.

— Вижу.

— А каторжников не больше дюжины.

— Сегодня неурожайный день. В прошлое воскресенье из города отправили почти четыре десятка.

Кирилл откупорил бутылку, прополоскал рот виски — и выплюнул. Илья чуть не обронил вожжи от возмущения:

— Ты что творишь!

— Мне надо быть похожим на пьяного.

— Кира, может быть, уже пора и меня посвятить в твои планы?

— А нет никаких планов, — сказал Кирилл и громко икнул. — Похож?

Остерман сердито отвернулся.

Фургон обогнал колонну, и Кирилл соскочил на дорогу, размахивая бутылкой.

— Кто желает выпить со мной за здоровье полковника Тирби?

Передняя двойка конвоиров остановилась, и один из наездников вскинул винчестер. Второй беззлобно выругался:

— Эй, придурок! Уйди с дороги.

— Полковник Тирби — великий человек! — продолжал Кирилл, пошатываясь и расплескивая виски. — Щедрый и могущественный! Я по сравнению с ним — как муравей рядом с медведем! Но я тоже щедрый!

— Щедрый, щедрый, успокойся. И вали отсюда, — сказал охранник и снова положил винтовку поперек седла. — А то затопчем.

— Если я пообещал, что весь рудник выпьет за его здоровье, то так и будет! Пейте, господа!

Охранники переглянулись.

— Фредди, ты как? — спросил один.

Второй достал револьвер и молча навел его на Кирилла.

— Неужели вы отказываетесь?

Пуля ударила в землю у его ног, и Кирилл подпрыгнул, выронив бутылку:

— Ай! Зачем же так…

Вторая пуля выбила фонтан пыли еще ближе. Кирилл зачихал, вытирая глаза кулаком, и потрусил обратно к фургону под дружный хохот охранников и арестантов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже