Перед тем как тронуться в путь, майор Кардосо попросил всех собраться вокруг него.
— Я долго думал, стоит ли говорить о том, что вы и без меня знаете, — начал он. — И решил, что знать — это одно, а постоянно помнить — совсем другое. Так вот, я хочу, чтобы все мы постоянно помнили — на нас объявлена охота, В каньоне мы встретились только с одной командой охотников. Но есть и другие. Их много. Очень много. По нашим следам идут рейнджеры. Наперерез отправились еще три группы. Эти люди живут на приисках, но они не разрабатывают их, а только охраняют. Они называют себя вольными охотниками и охотятся на людей. Им платят деньги за то, чтобы во владениях полковника Тирби не осталось местного населения. И сейчас они ищут нас. Им отдан приказ — оседлать перевалы и перекрыть все тропы. Нам придется двигаться скрытно. Очень осторожно. И в любой момент быть готовыми к нападению.
— Раздайте нам патроны, чтоб мы были готовы! — звонко воскликнула Луисита.
Майор покачал головой:
— При нападении девушки рассыпаются в стороны и уводят лошадей. Все мужчины собираются возле меня. Но мы постараемся избежать столкновений. Двигаться будем так. Впереди, с большим отрывом — доктор Адамс с проводниками. Пепе идет в конце этой группы. Если впереди кто-то покажется — патруль или даже просто одинокий прохожий, — Пепе летит к нам, и мы останавливаемся, пока не получим сигнал, что все в порядке. Самыми последними пойдут Билли и Крис. Такой порядок движения сохраняется до реки. А дальше будет видно. — Он повернулся к Остерману: — Я ничего не забыл сказать?
Илья немного удивился, но не подал виду, заметив, что сейчас все смотрят на него.
— Нет. Я только хочу добавить, что надо двигаться в полной тишине. Никаких разговоров. Никаких сломанных веток. Проверьте карманы и сумки, чтобы в них ничего не бренчало. За каждым деревом может стоять враг. — Он говорил медленно и веско и видел, что его слова достигают цели. Девчонки притихли. Трое новичков-мексиканцев насупились, крепко сжимая винтовки. И даже Кирилл слушал его как-то по-новому, серьезно и внимательно. — Да, враг опасен. Но почему они собрали такую свору? Потому что они нас боятся. А страх мешает в любом деле. Поэтому ничего у них не выйдет. Мы пройдем мимо них, и пусть они ловят ветер и гоняются за лесным шорохом…
Через несколько минут цепочка всадников потянулась в гору.
Илья подождал, когда они скроются за деревьями, и еще раз оглядел место стоянки. Кирилл подобрал с травы какой-то обрывок.
— Что нашел?
— От патронной пачки. — Он сунул бумажку в карман и поднялся в седло. — Поехали, командир?
— Я не командир, — резко ответил Остерман.
— Нас уже не двое, и даже не трое. У нас целая армия, а в армии без командира нельзя. Да ты не бойся, у тебя отлично получается.
— Кира, можно без этого? Без издевок, насмешек и так далее, можно? Я что, похож на Бонапарта?
— Ты имеешь в виду его речь в Египте? — серьезно спросил Кирилл. — «Солдаты! Сотни веков смотрят на вас с высоты этих пирамид!» Или как там?
— Тебе лучше знать, — попытался съязвить Илья, — Ты же у нас писатель.
— Да я уже не то что писать, и читать разучился. — Кирилл махнул рукой. — Черт возьми, Илюха, надоели мне эти скитания в джунглях. Я забыл, когда последний раз спал на простынях. Как безобидно все начиналось, да? Думали, приедем в захолустный городок, спокойно ограбим казино… А попали в такую заваруху! И все из-за кого? Из-за нескольких малолетних дурочек! Скорей бы сдать этих пигалиц родителям.
— И что тогда?
— А вот тогда у нас снова начнется спокойная жизнь. Так мы едем — или как?
29
Зачистка в предгорьях
— Вам пакет от мистера Хезелтайна, — доложил управляющий, подавая конверт на подносе.
«Сайрус! Ты оказался прав. Наш гость привет с собой достойную компанию. С Гаттером они играют, как со слепым щенком. Сейчас Кардосо прорывается в Мексику. К тому времени, когда ты получишь мое письмо, он, скорее всего, уже будет пить свою любимую текилу в какой-то из приграничных деревень. Я собираюсь устроить ему тяжелое похмелье.
Капитан Рамирес не дал проводников, поэтому мы будем действовать только вдоль дорог, не забираясь в горы. Проверим три деревни — Ла-Парилья, Мескиталъ и Лас-Галинас. Прикажи Бюргеру отправить кого-нибудь по западной тропе в Лос-Фреснос, Паломитас и Милъпилъяс. Таким образом мы возьмем Дэвида в клещи. И его поредевший скальп украсит твой кабинет.
Дж. X. «
Полковник Тирби еще раз перечитал письмо и недовольно хмыкнул.
— Плохие новости? — спросила Эвелина Фраун.
— И плохие, и хорошие одновременно.
Хорошая новость заключалась в том, что Хезелтайн надолго застрял в Мексике. Но об этом незачем было сообщать Эвелине.
— Наш Джерри закусил удила, — сказал полковник. — Он думает, что у меня нет более важных дел, чем погоня за украденными шлюхами.
— Но Сайрус! — Она обиженно поджала губы, — Если бы у тебя, к примеру, угнали лошадь, ты весь город поднял бы на ноги, чтоб ее вернуть.
— Возможно. Некоторые лошади того стоят,
— По-твоему, мои девочки стоят меньше?