Когда Клэр вернулась, их кресла уже превратились в кровати, и Майкл устроился в своей. Он снял пиджак и галстук, закатал рукава рубашки и лежал, укрывшись одеялом от пояса до кончиков пальцев. Интересно, пассажиры в первом классе надевают пижаму? Клэр осторожно устроилась на своей кровати.
– Извините, я валюсь с ног, – зевнул Майкл. – Завтра будет тяжелый день, но я обещаю, что после работы мы славно пообедаем.
Она улыбнулась:
– Это было бы здорово.
– Все будет действительно здорово. Вы сможете весь день спать. – Он закрыл глаза и поморщился. – У меня будут встреча за встречей, в то время как вы сможете сходить на массаж и сделать педикюр, – пожаловался он с усмешкой.
Она рассмеялась про себя.
– Вряд ли, – ответила Клэр.
– Хорошо, тогда пройдитесь по магазинам или осмотрите достопримечательности. – Майкл зевнул. – Спокойной ночи, – сказал он и отвернулся к стенке. Потом повернулся обратно и слегка пожал ее руку. – После этого полета я смогу сказать, что спал с вами, – проговорил Майкл.
Глава 13
В аэропорту Хитроу им не пришлось ждать, чтобы пройти таможенный контроль, – они воспользовались VIP-проходом. Клэр была взволнована – сначала тем, что в ее паспорт поставили первые штампы, но еще больше ее взволновала возможность вдыхать британский воздух – не на борту самолета, а в действительности. И конечно, их встречал водитель – Терри, очевидно постоянный шофер Майкла, – он подхватил багаж и проводил их к «мерседесу». Первые лондонские пейзажи Клэр увидела сквозь пелену дождя на стеклах автомобиля. Она старалась скрыть волнение.
Хотя день был мрачный, но чем ближе они подъезжали к Лондону, тем интереснее становился пейзаж. Сначала их путь лежал мимо домов, пристроенных один к другому. Затем начались высокие здания, и перед каждым из них был разбит сад. Клэр удивилась, увидев столько распустившихся цветов – ведь был только март.
Нарциссы помахивали ей бутонами, и ее настроение соответствовало их солнечному цвету. Дальше начинался целый квартал зданий с огромными окнами. Они выглядели очень старыми, окна закрыты свинцовыми решетками, а узор кладки – сложный и красивый.
– Что это? – спросила Клэр. Майкл пожал плечами.
– Просто здания, – ответил он. – Я думаю, когда-то здесь были мастерские художников. – Он вдруг наклонился и поцеловал ее в лоб. – Вы знаете, насколько симпатичны? – спросил он, и Клэр покраснела.
Она не могла поверить этому.
– Я надеюсь. Но хочу быть очаровательной.
– Для этого вам нужна шляпка, – сказал Майкл и рассмеялся.
Она откинулась назад, в глубокое кожаное кресло, и, несмотря на присутствие водителя, настолько осмелела, что положила свою руку на руку Майкла.
– Я не забуду это, – произнесла Клэр и решила, что именно так и будет.
«Забавно. Я могу флиртовать», – подумала она и вернулась к созерцанию окрестностей. Они миновали Дом Хогарта, затем по виадуку проехали мимо современного здания из стекла, формой напоминавшего ромб.
– Уродство, да? – спросил Майкл.
– Его называют Ковчегом. Оно действительно немного походит на судно.
– Вы много раз бывали в Лондоне? Майкл пожал плечами:
– Это зависит от того, что вы подразумеваете под словом «много». Раз двадцать пять, не больше!
Ничего себе! И он считает, что это не так уж много. Мистер Совершенство снова пожал плечами:
– Вам нравится Лондон?
Клэр знала, что именно этот вопрос он ей обязательно задаст, и, хотя она не раз прикидывала, какой ответ дать, все же решила, что лучше сказать правду.
– Я никогда не была в Лондоне раньше, – ответила она.
– Правда? – Он сделал паузу. – Сколько вам лет?.. Если вы не возражаете против такого нескромного вопроса.
Клэр знала, что Майклу тридцать один год. И все его двадцать пять поездок приходились на последние семь лет.
– Мне двадцать четыре, – ответила она. Он улыбнулся:
– Вы не выглядите старше двадцати трех с половиной.
Когда они спустились с виадука, у Клэр перехватило дыхание от увиденного: перед нею был Лондон – тот самый город, встречи с которым она ждала и который видела только в кино. Справа – викторианские здания, большинство из них с рекламой гостиниц. Слева – сплошной стеной монументальные постройки. Клэр до смерти хотелось расспросить о них, но все-таки она была слишком застенчива. К счастью, Майкл следил за ее пристальным взглядом.
– Это – Музей естествознания. Никогда там не был. А это «Виктория и Альберт». Там полно мебели, музыкальных инструментов и декоративного искусства. – Движение между тем усиливалось, и дождь тоже. – Это Бромптонская часовня, – объяснил он. – Там красиво.
Клэр смотрела на здание с колоннами и не могла понять, что такое Бромптонская часовня, но не рискнула спросить об этом.
– Мы будем в гостинице через десять минут, сэр, – объявил Терри.
– Вы не будете возражать, если я переоденусь и покину вас? – спросил Майкл.
– Нет.
– Спасибо, – ответил Майкл.