Читаем Загадка кольца с изумрудом полностью

Ей показалось, она слишком выделила «обратить внимание». Губы лорда Пинчингдейла тронула едва приметная улыбка, и Летти уже не сомневалась, что перегнула палку.

Не отрывая лениво-любопытствующего взгляда от вырезанных над дверью двух скрещенных костей под черепом, лорд Пинчингдейл неспешно ответил:

— Довольно хороши евхаристические символы на заалтарной перегородке. И резьба на кафедре проповедника… гм… примечательна…

Летти вдруг подумалось: она лишь убедила себя в том, что выделила свои последние слова. В это мгновение лорд Пинчингдейл бросил на нее быстрый веселый взгляд, что проник внутрь настойчивее, нежели бренди.

Дурное настроение, сделав безумный зигзаг, внезапно сменилось радостным, будто подвыпивший ангел, снова взлетевший в небо. Что бы там ни сказала Пинчингдейлу Джейн… О! Летти это больше не волновало. Какая разница, сколь упорно пришлось его убеждать? Это дружелюбие было спасением от кошмарного вечного изгнания. Ей захотелось подпрыгнуть на месте и броситься к мужу с объятиями. Но она не двигалась. Разговаривать двусмысленными фразами у нее, быть может, и выходило скверно, но объяснять, для чего следует соблюдать осторожность, ей не требовалось.

К тому же она до сих пор не вполне простила его за отвратительные слова, что он произнес в экипаже.

— Кафедра, — беззаботно прибавил лорд Пинчингдейл, будто отвечая на незаданный вопрос, — расположена прямо над склепом.

— Понятно, — пробормотала Летти, почти не дыша. Все становилось на свои места. Получалось, кафедра была прямо над гробом лорда Эдуарда. Если группа мятежников-патриотов желала обмениваться сведениями близ останков погибшего лидера, им было куда удобнее пользоваться кафедрой, нежели всякий раз пробираться в подземный склеп. — Люблю затейливую резьбу!

Летти не то хотела сказать.

Очевидно, ждал от нее иных слов и лорд Пинчингдейл. Он так продолжительно и внимательно на нее смотрел, что ее охватило желание вытянуть из прически прядь волос и покрутить в руке — так, чтобы закрыть лицо.

— Вам нелегко лгать, верно? — спросил он наконец.

— Верно, — подавленно ответила Летти, раскрывая и закрывая ридикюль. Признание своей негодности к чему бы то ни было причиняло боль, особенно теперь, когда они едва-едва договорились о перемирии. — Лгать мне не было нужды. Прежде.

— Летти. — Из уст лорда Пинчингдейла ее имя прозвучало до смешного приятно. Впрочем, как ему было к ней обращаться? На вымышленное «миссис Олсдейл» она, как сама показала, могла не отозваться, а мисс Олсуорси перестала быть. — Летти, — настойчиво повторил лорд Пинчингдейл. — Объясните же, что произошло в ту ночь?

Уточнять, о какой ночи речь, не было нужды.

С трудом двигая губами, Летти произнесла:

— Мы же объявили перемирие? Договорились, что больше не станем друг друга обвинять, вспоминать прошлое?

— Я не намерен вас оскорблять. — Лорд Пинчингдейл оперся рукой о церковную стену прямо над головой Летти и впился в ее лицо взглядом, отчего ей сделалось трудно дышать. Он стоял близко, касаясь темным рукавом ее вьющихся волос, и она видела темноватые круги от усталости под его глазами. Ему следовало лучше питаться и хорошенько выспаться. — Просто хочу знать, как все вышло.

Казалось, Пинчингдейл не кривит душой. Но такое же впечатление он производил и прежде. А пронаблюдав сценку, разыгранную им с Джейн, Летти больше не могла доверять своим чувствам.

— Почему вы спрашиваете об этом лишь теперь? Отчего мы не побеседовали раньше?

— Оттого…

— Э-эй! — прокричал чей-то голос.

Не пытаясь скрыть досаду, Джефф убрал руку от стены Голос был ему прекрасно знаком.

Двигаясь медленно, словно в надежде уйти от неизбежного, он повернул голову. К ним приближалась низкая повозка, какими пользовались те, кто предпочитал не тратиться на более приличные наемные экипажи. На ней человек в ярком военном костюме усиленно махал рукой. Его ярко-синий мундир с красной отделкой конногвардейского полка смотрелся смешно на фоне потертого дерева. Телега была немногим лучше крестьянской.

Джефф посмеялся бы, явись сюда кто угодно другой. Майлз. Уикхэм. Да хоть сам Бонапарт. Только не этот.

— Вижу, я поспел вовремя! — сердечно воскликнул Джаспер Пинчингдейл.

Джефф давно уяснил: вернейший путь отделаться от Джаспера — дать ему денег. Чем больше дашь, тем скорее он исчезнет.

Джефф засунул руку в карман жилета.

— Сколько тебя устроит на сей раз, Джаспер?

Джаспер, не глядя на кузена, подошел к Летти.

— Ошибаешься, братец. Я приехал отнюдь не за деньгами, а побыть в обществе прекрасной дамы.

Чтобы всем стало ясно, о ком именно речь, он отвесил Летти глубокий поклон, едва не коснувшись ее юбки волосами. Летти невольно отшатнулась, придвигаясь к Джеффу. Видеть Джаспера ей, судя по выражению лица, было немногим приятнее, нежели мужу.

— Я не оставляю надежды, что вы все же решите со мной прогуляться, — пробормотал Джаспер тоном соблазнителя, отчего правая бровь Джеффа подпрыгнула чуть не до линии волос, а Летти охватило желание бросить что-нибудь увесистое, желательно в Джаспера.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже