- Хороший парень,- похвалил сэр Клинтон.- Не потерял времени даром!- Он повернулся и поглядел на прибывающую воду: - Придется поспешить. Времени все меньше и меньше. Еще полчаса - и вода будет совсем рядом с той скалой. В первую очередь, нам нужно заняться теми отпечатками, которые ближе к морю. Прошу вас, инспектор, подержите лампу, пока я достану свечу.
По лицу Уэндовера было видно, что намерения его друга до сих пор оставались для него загадкой. Сэр Клинтон тем временем извлек из пачки свечу и зажег паяльную лампу.
- Гипс - абсолютно негодное средство, если вы намереваетесь снять слепок с отпечатка ноги на песке,- пояснил он.- Классическая литература довольно легкомысленно обходит этот факт стороной, но он тем не менее остается фактом. Поэтому мы обращаемся к воску или свечному салу. Мы осторожно капаем им в след, сначала тонким слоем, и таким образом получаем нечто, вполне пригодное для наших целей. Отсюда свечи и паяльная лампа. Понятно?
Он воплотил слово в дело, выбрав наиболее четкие отпечатки левой и правой ноги.
- Следующим мы возьмем след мистера Биллингфорда,- сказал он, вынимая из песка две восковые пластины.- Их прилив смоет первыми, поэтому нам нужно поспешить.
Сэр Клинтон во главе своих спутников зашагал назад к дороге и, дойдя до начала волнореза, обогнул его.
- Вот здесь он, очевидно, выбрался на дорогу. Теперь ступайте по моим следам и не отклоняйтесь в сторону. Мы не должны затаптывать песок.
Он двинулся вдоль цепочки отпечатков и скоро достиг высшей отметки прилива. После нее следы становились отчетливее. Пройдя чуть дальше, сэр Клинтон добрался до точки, в которой следы Биллингфорда пересекали более ранние - следы подбитых гвоздями женских туфель.
- Похоже па туфли для гольфа,- заметил он, обернувшись к спутникам.Пока мы можем их не трогать. Вода еще не скоро зальет это место, так что мы вполне успеем вернуться. Сейчас главнее всего - следы Биллингфорда.
Следы Биллингфорда вели к Трoну Нептуна и там терялись на твердой поверхности скалы. Сэр Клинтон, не останавливаясь, обратил внимание спутников на вторую вереницу мужских следов, тянущихся от скалы к дороге. С той стороны Трона, которая была обращена к суше, эти следы в одном месте пересекали следы Биллингфорда.
- Насколько я смог заметить, эти следы ведут только в одну сторону, так что, похоже, они принадлежат убитому,- сказал сэр Клинтон.
Не взглянув на тело, он шагнул на скалу, отыскал продолжение следов Биллингфорда и, следуя их направлению, двинулся по пляжу в сторону деревни Линден-Сэндз. Следы тянулись вдоль гряды невысоких песчаных холмиков. За ними до линии прилива тянулась более ровная полоса песка. Ближе к морю отпечатки ног свидетельствовали о ночных передвижениях инспектора. Пройдя по следам Биллингфорда с четверть мили, сэр Клинтон указал на изменение в их характере:
- Вот здесь он побежал. Видите, как укорачивается шаг?
К некоторому удивлению своих спутников, он пошел по следам дальше.
- Действительно необходимо идти так далеко?- наконец спросил Уэндовер.Мы уже почти в трех четвертях мили от скалы. Что ты хочешь сделать?
- Хочу выяснить, когда Биллингфорд мог раньше всего добраться до скалы, разумеется,- с оттенком раздражения объяснил сэр Клинтон.
Через несколько ярдов следы Биллингфорда резко обрывались. На отрезке длиной около двадцати футов песок был совершенно чист. Затем следы появились вновь, такие же четкие, как и прежде. При виде этого промежутка лицо сэра Клинтона просветлело:
- Мне нужно что-нибудь прочное,- сказал он.- Колышки подошли бы лучше всего, но у нас их нет. Придется обойтись пирамидами из камней. Несите сюда самые большие камни, которые только сможете поднять. В той стороне, повыше линии прилива, их полно.
Сэр Клинтон первым взялся за дело, и вскоре они общими усилиями собрали внушительное количество тяжелых валунов. Сэр Клинтон, с тревогой поглядывая на прибывающую воду, выстроил устойчивую пирамиду рядом с последним видимым следом.
- А теперь то же самое на другой стороне промежутка,- скомандовал он.
Уэндовер сдерживал любопытство до тех пор, пока не была закончена работа. Но, когда вторая пирамида выросла в том месте, где снова появлялись следы Биллингфорда, он потребовал объяснения.
- Я пытаюсь определить, когда Биллингфорд проходил через эту точку прошлой ночью,- ответил сэр Клинтон.- Нет, у меня нет времени сейчас подробно это объяснять, старина. У нас слишком много дел. Задай мне этот вопрос снова часов через двенадцать, и я отвечу на него вместе со всеми остальными. Это может быть важно, а может и не быть. Я пока не знаю.- Сэр Клинтон повернулся и поглядел на море: - Боже! Надо спешить. Вода подбирается к скале. Слушайте, инспектор! Попросите одного из этих рыбаков раздобыть первую попавшуюся лодку и доставить сюда, к скале. Тогда мы сможем оставить на скале все как есть до последнего момента, а сами тем временем займемся следами на песке. Они не вечны, и с ними нужно в первую очередь разобраться. Если мы окажемся отрезаны приливом, то сможем увезти тело на лодке.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ