Мисс Клегг вошла в комнату. Это была сухощавая, усталая на вид женщина, с белоснежными волосами, разделенными пополам аккуратным, как ниточка, пробором. Она держалась со спокойной уверенностью человека, которому нечего скрывать. Было во всем ее облике что-то такое, что невольно вызывало чувство уважения. В ответ на вопрос Джеппа она объяснила, казался ей достойным и щедрым человеком. Мистера и миссис Паркер она увидела впервые три дня назад, когда они вдруг появились в этом доме. Насколько ей было известно, они явились совершенно неожиданно. Мисс Клегг ничуть не сомневалась, что они сами напросились в гости - во всяком случае, как ей показалось, для хозяина их приезд явился неприятным сюрпризом. Запонка, которую показал ей Джепп, не принадлежала мистеру Протеро - она была в этом совершенно уверена. Когда ее спросили о пистолете, экономка ответила, что у хозяина был пистолет, и она об этом знала, но тот ли это, или нет, она не была уверена. Обычно он держал его в запертом ящике шкафа. Никакого выстрела прошлой ночью она не слышала, но это и не удивительно. Дом огромный, к тому же старый, а комната, в которой она жила, так же как и комнаты, отведенные Паркерам, находятся в другом крыле. Ей неизвестно, в какое время мистер Протеро лег спать - когда она ушла к себе, было около половины десятого, но он еще и не думал ложиться. К тому же не в его привычках было сразу ложиться в постель поле того, как он поднимался к себе. Обычно он просиживал допоздна - читал и курил. Вообще, он был заядлым курильщиком.
При этих словах Пуаро вмешался.
- А ваш хозяин предпочитал спать с открытым окном или закрывал его на ночь?
Мисс Клегг задумалась.
- Обычно окно оставалось открытым, какая бы ни стояла погода. По крайней мере, верхнюю половину.
- Но сейчас окно закрыто. Как вы можете это объяснить?
- Понятия не имею. Может, почувствовал сквозняк.
Джепп задал женщине еще несколько вопросов, а потом разрешил ей уйти. После этого он принялся допрашивать Паркеров, но поодиночке. Миссис Паркер была почти в истерике - говорила слезливым голосом и то и дело вытирала глаза. Муж ее был вне себя от бешенства и даже не пытался это скрывать. Он отрицал, что сломанная запонка принадлежит ему, но поскольку его собственная жена несколькими минутами раньше успела опознать ее, то эта ложь только ухудшила его и без того незавидное положение. Поскольку он продолжал утверждать, что вообще никогда не входил в комнату Протеро, инспектор Джепп решил, что у него вполне достаточно оснований, чтобы послать за ордером на арест.
Оставив Полларда приглядывать за домом, Джепп отправился в деревню, чтобы по телефону связаться со своим начальством. Пуаро и я вернулись в гостиницу.
- Вы какой-то непривычно тихий, - сказал я. - Неужели этот случай нисколько вас не заинтересовал?
- Напротив, дельце на редкость любопытное. Но, признаюсь, я в некотором замешательстве.
- Да, непонятно, какой мог быть мотив, - задумчиво протянул я, - но я уверен, что это - дело рук Паркера. Все улики налицо, не ясен только мотив убийства, но и это со временем выяснится.
- И вам не бросается в глаза кое-что интересное, чего не заметил наш друг Джепп?
Я с удивлением взглянул на него.
- Похоже, у вас кое-что припрятано в рукаве, а, Пуаро?
- А что было в рукаве у мертвеца, вы случайно не заметили?
- Ах, да, носовой платок!
- Именно так - носовой платок.
- Ну и что? Такая привычка есть у моряков - держать носовой платок за обшлагом рукава, - подумав, сказал я.
- Замечательно, Гастингс, хотя это и не то, что я имел в виду.
- А что же тогда?
- Видите ли, мне не дает покоя запах табака.
- Но я ничего не почувствовал, - удивленно воскликнул я.
- Я тоже, друг мой. И вот это и есть самое удивительное.
Я с сомнением посмотрел на него. Невозможно было понять, шутит он или говорит серьезно. Но заметив его недовольно сдвинутые брови, я понял, что на этот раз ему не до шуток.
Предварительное следствие* состоялось двумя днями позже. За это время выяснились еще некоторые любопытные обстоятельства. Объявился бродяга, который признал, что в ту самую ночь он перебрался через стену в сад Лей Хаус, где не раз прежде ночевал в сарае - тот никогда не запирался на ночь. Он готов был подтвердить под присягой, что около полуночи ясно слышал голоса двух мужчин. По-видимому, те ссорились. Один из них требовал большую сумму денег, другой наотрез отказывался платить. Укрывшись за кустами, он видел, как метались за портьерой тени двух мужчин. Одного он узнал сразу же - это был владелец дома, мистер Протеро. Другого бродяга опознал уже во время дознания. По его словам, это был не кто иной, как Паркер.
____________
* Предварительное следствие - в Англии и США следствие в отношении трупа в случае насильственной смерти или смерти при необъяснимых обстоятельствах. Проводится как судебное разбирательство, обычно с присяжными заседателями, коронером - специальным должностным лицом. Главная его задача - ответить на вопрос, что же имело место: убийство или несчастный случай. Выносит вердикт либо о прекращении дела, либо о продолжении следствия.