– Я никогда не делаю выводов, пока не получу доказательства. Однако кое-какие сомнения насчет мисс Винни у меня возникли: юная леди что-то утаивает или пытается бросить тень подозрения на сэра Эдгара.
– Господи, Клик, да с какой стати ты так решил?
– Во-первых, она явно присутствовала на месте преступления. Во-вторых, ее реплика о револьвере не такая уж случайная, как кажется. Нет, дружище, вот увидишь: мисс Дженнифер знает куда больше, чем говорит, и обратит эти знания себе на пользу, чтобы завоевать человека, которому отдала свое сердце. Если откровенно, мне жаль простодушного доктора с его искренним чувством. Ну ладно, давай лучше позовем Доллопса.
Парень быстро прибежал на условленный сигнал – крик совы, – потому что, вопреки приказу Нэкома, и не подумал уходить в участок, а все время крутился поблизости. Увидев, что его покровитель мирно беседует с суперинтендантом, Доллопс изобразил на лице смертельную обиду.
– Боже мой! – воскликнул он. – Неужели вы позволили той девице обвести вас вокруг пальца?! «Прогуливалась» она, как же! Вот нахалка! Между прочим, она вылезла прямехонько из того самого окна и приземлилась искуснее любого первоклассного грабителя. Опыт не спрячешь!
– Не горячись. Ты уверен, что она была в доме? – сурово сдвинул брови суперинтендант.
– Да, уверен, мистер Нэком, и я собирался доложить об этом вам и мистеру Деланду, а вы, вместо того чтобы меня выслушать, устроили мне взбучку! Эта особа сидела в комнате над крыльцом и соскользнула по плющу вниз прямо у меня на глазах, чтоб мне провалиться! Потом она меня заметила и дала дёру. Я как раз догонял другую девицу, когда увидел эту. Вот так-то!
– Какую другую? – насторожился Нэком и многозначительно посмотрел на Клика.
– Слушай, Доллопс, – усмехнулся лейтенант, – ты, наверное, принял одну девицу за двух. Темно же было…
Молодой полицейский негодующе фыркнул.
– Обижаете. Я что, дурак? Вторая леди не приближалась к дому. Она, вроде как, выплыла из-под деревьев в красном платье или плаще.
– Точнее, в алом? Из блестящей атласной ткани? Ты ничего не путаешь?
– Нет, сэр. Почему вы мне не верите? Я запомнил ее наряд – весьма эффектный! Когда я приблизился, то уловил аромат этой дамы.
– И чем же она пахла?
– Цветущим садом.
– Вот оно! – огорчился Клик. – Духи с запахом жасмина. Именно эту женщину я и видел месяц назад. Но как мисс Дженнифер очутилась в доме? Если она невиновна, что ей делать в той комнате? И она носит шаль с золотистым кружевом, клочок которого был зажат в руке мертвеца.
– В таком случае, – подытожил Нэком, – я выдам ордер на ее арест.
– Подожди. Орудие преступления – револьвер сэра Эдгара. Неужели мисс Винни выкрала пистолет и, чтобы расстроить бракосочетание Брентона, в которого она влюблена, с дочерью лорда Чейни, пристрелила ее тетку? Все слишком запутано. Бедная леди Маргарет! Где она теперь? Что с ней стало?
– Не береди мне душу, Клик, – отмахнулся озадаченный суперинтендант. – Это какая-то дьявольская загадка! У меня голова от нее раскалывается. Сегодня же попрошу прислать нам подкрепление. Втроем не справиться. На Робертса тоже слабая надежда. Нужна смена караула, иначе не успеешь оглянуться, как в злополучный особняк прорвутся толпы деревенских обывателей, которым нужна свежая пища для сплетен.
– Правильно. Подежуришь пока без нас в доме? Мы соберем в периметре поместья кое-какие улики. Встретимся в гостинице. Пошли, Доллопс, надо заняться следами, пока их не затоптали.
– Будет сделано, командир.
Взяв фонари, они отправились выполнять нелегкую работу, а Нэком занял пост возле мертвеца, чье лицо застыло в непостижимой улыбке. Он как будто улыбался тайне, которую унес с собой, и тому, что она озадачила стольких людей.
Тем временем Клик с помощником обследовали каждый примятый стебель и срисовали следы ног, испещрившие лужайку. Из них не составило труда вычленить отпечатки казенных ботинок суперинтенданта Нэкома и констебля Робертса. Следы Клика и Доллопса тоже были хорошо различимы: друзья намеренно носили ботинки с идентичным протектором подошвы, чтобы каждый раз, когда возникнет необходимость, отделять собственные отпечатки от посторонних. Эта предусмотрительность неоднократно приносила сыщикам пользу и помогала поймать преступника.
Исключив все известные следы, Доллопс негодующе фыркнул:
– Божечки, да их тут полным-полно, сэр, и все примерно одинаковые по размеру. Готов съесть свою шляпу, если это не отпечатки обуви той драчливой девицы. Что вы молчите? Вы не согласны со мной?
Не дождавшись ответа, парень осторожно посветил фонариком в лицо своего патрона и увидел, что Клик уставился на какие-то новые следы – явно мужские. Неизвестный господин проник сюда незамеченным и некоторое время стоял неподвижно, словно ожидая, когда кто-то к нему присоединится.
– Ого, сэр! – воскликнул Доллопс, посмотрев в том же направлении. – А вот и следы девицы. Значит, эти двое шли по аллее рядом. Славная парочка!