Читаем Загадка «Пурпурного императора». Загадка ледяного пламени полностью

– Не спорю, друг мой! – резко осадил его Клик. – Но это не помешало хозяйке поместья погибнуть – возможно, от руки женщины. И я хочу, чтобы вы немедленно явились в Чейни-Корт.

«Вдруг леди Маргарет уже проснулась и обнаружила, что ее заперли? Тогда быть беде! Нельзя терять ни минуты. Ни единой минуты, а этот идиот не желает и пальцем пошевелить!» – стучало в мозгу лейтенанта.

– От руки женщины? Господи, с чего вы взяли, сэр? – тяжело выдохнул констебль, прервав ход мыслей Клика. – Откуда вам знать? Что за ужасы вы на меня обрушили?

– Я видел ее мертвой, – раздраженно перебил тот. – А если «видеть» не означает «знать», то мое имя не… лейтенант Деланд.

Он не добавил, правда, что в облике одетой в белое незнакомки улавливалось нечто, делавшее ее похожей на мужчину… Или темная борода – лишь плод его разыгравшегося воображения? Трудно судить, тем более в минуту потрясения.

– На ней было длинное облегающее платье – по крайней мере, мне так показалось – и тюрбан на голове. Я видел ее лишь мельком, но, полагаю, это не служанка, – заявил Клик, стараясь держать себя в руках.

Констебль стоял с разинутым ртом, изумленно таращась на лейтенанта.

– Вы-то, может, и полагаете, – произнес он с легкой ухмылкой, – а я вот уверен, что в том доме служанок не сыскать. Сердце старой леди не выдержало бы, если бы хоть кто-то жил с ней под одной крышей и ел ее харчи.

– Хмм. Вот почему там все закрыто! Вы хотите сказать, что мисс Чейни обитала в заброшенном поместье совсем одна?

Констебль кивнул с явным удовольствием. Давать кому-либо информацию при его работе ему приходилось куда реже, чем получать.

– Именно! – оживился он, почувствовав свою значимость. – Раньше-то она держала старого Тиммса и его жену, эдакую парочку – садовника да экономку, – но, когда они один за другим умерли в прошлом году от ревматизма, она вообще отказалась от слуг. Просто время от времени нанимала какую-нибудь деревенскую тетку. Нет, в имении точно нету никакой служанки.

Констебль помолчал, потом его внезапно озарило, и он подал первый пример сообразительности.

– В тюрбане мог разгуливать один из индийцев, которые недавно появились в округе. Лично я не выношу тюрбаны и всякие хламиды. Но что поделаешь с национальными традициями?

– Что?! – опешил констебль. – Опять индусы? Ох, погибель на мою голову!

Клик вспомнил запах, который ощутил, едва войдя в дом леди Чейни. Теперь он понял, чем пахло: жасмином! Жасмин – извечный аромат калькуттских базаров! Вот откуда он взялся! Бородатая женщина, как бы не так! Полная чушь! Но если поблизости крутились индусы, то, разумеется, не без веской причины.

– Господи благослови, сэр, местечко просто провоняло черномазыми! – запричитал констебль, на которого внезапно напала словоохотливость. – Они так и прут с той стороны деревни, где стоит дом мистера Джунги Далла. Нет, с виду-то он благовоспитанный джентльмен, только вот что я думаю…

– Ладно-ладно, – жестом остановил его лейтенант, – я с удовольствием выслушаю вас, но попозже. Давайте поедем и обсудим все по дороге. Непременно нужно, чтобы вы осмотрели тело убитой и опознали ее. Если это мисс Чейни…

– Да я ни в жизнь не поверю, будто кто-то укокошил мисс Чейни! – заартачился констебль, мотая головой. – У нее в доме ничего ценного – одна рухлядь. Но я, конечно, поеду с вами, сэр. Долг службы, куда деваться? Только дайте мне надеть пальто да наказать жене, чтоб держала еду на плите. Мы ведь ненадолго? Я быстро расследую, что там к чему, и вернусь к ужину.

Вместо ответа Клик быстро зашагал к машине и, снедаемый нетерпением, схватился за руль. Снова и снова воскрешал он в мозгу размытую лунным светом фигуру, пересекавшую лужайку, и сладкий, предательский запах жасмина, с порога ударяющий в ноздри. Наверняка индусы причастны к убийству. Что же он натворил, идиот?! Вероятно, убийца притаился где-то рядом, а он оставил беспомощную девушку совсем одну. «Кретин! – укорял он себя. – Не дай бог, они вернутся, чтобы осуществить свою дьявольскую месть, которую их предки вынашивали двести лет!»

Усилием воли лейтенант приказал себе успокоиться; в ту же минуту Робертс наконец вышел из дома в полном облачении: перепоясанный ремнем, в шлеме, сапогах, с полицейским значком – символом величия закона – и грузно плюхнулся на сиденье рядом с Кликом. Увидев, в какой роскошной машине он очутился, констебль заметно притих, сделался подобострастным и, пока они мчались во тьме, выложил все, что знал о семье Чейни, не скупясь на подробности.

Перейти на страницу:

Похожие книги