— А когда вы соберёте все данные?
— Папа говорит, что это сразу станет понятно.
Горт только вздохнул.
Глава 7
До обеда Наташа в сопровождении Аслунда побывала практически в каждом закутке дома. В комнаты пока не заходили — исследовали коридоры и подсобные помещения. Девочка даже набросала примерный план здания. Потом спустились на кухню и явно выбрали для этого посещения не самое лучшее время — перед обедом. Здесь вовсю кипела работа: сновали повара, на плитах кипели соусы и супы, что-то шкварчало на сковородках. Наташа поспешно вернулась в коридор.
Тут открылась дверь, и мимо нее на кухню прошел плотного сложения гладко выбритый мужчина в элегантном костюме темных тонов. Классический дворецкий, как охарактеризовала его Наташа. Она тут же села ему на хвост. Оглядевшись, он на мгновение задержал взгляд на девочке, потом уверенно прошел к двери в дальнем конце кухни. Оттуда сразу вышел повар и что-то начал эмоционально объяснять. «Дворецкий» кивал. Повар передал ему листок с записями, которые тот изучил самым внимательным образом. Закончив читать, «дворецкий» жестом отпустил повара, после чего развернулся и уверенно подошел к девочке. Сделать вид, что зашла сюда случайно у нее уже не получилось.
— Госпожа Наташа? Я вас искал. Управляющий поместьем Джеральд, к вашим услугам. Господин Горт приказал мне ответить на все ваши вопросы.
— Спасибо… — Наташа запнулась. Обращаться по имени к человеку, который намного старше нее… не вежливо, но здесь немного другие правила вежливости. Поэтому, переборов себя, все-таки продолжила: — Джеральд. Только давайте выйдем отсюда. Кажется, мы мешаем. Где нам можно спокойно побеседовать?
— Следуйте за мной.
Действительно классический английский дворецкий. Его невозмутимость поражала. Управляющий провел девочку в просторную комнату, по-видимому, предназначенную для приема посетителей. К доверительной беседе обстановка не располагает, но подходит для делового разговора.
Джеральд сел в кресло у столика, ухитряясь даже сидеть вроде бы свободно, но при этом торжественно.
— Господин Горт поручил мне опросить наших слуг и доложить результаты вам. Так вот, никто из слуг не знал, что господин собирается куда-то ехать. Это странно, но господин Лориэль не говорил об этом даже со мной.
— Вот это действительно странно, — озадачилась Наташа. — А кто же тогда билеты покупал? Не сам же Лориэль? — Джеральд от такой фамильярности чуть поморщился, но больше ничем своего недовольства не выразил.
— Это можно узнать.
— Ах да. — Девочка достала из сумки тетрадь и вытащила найденные в спальне бумаги. — Вот. Тут билеты на корабль, бронь в гостинице и еще что-то непонятное.
— Договор об оказании услуг, — пояснил Джеральд, просматривая документы, которые передала ему девочка.
— Да-да. Вы можете узнать, кто покупал билеты, договаривался о месте в лечебнице и бронировал его?
— Да, госпожа Наташа. — Дворецкий сложил бумаги и убрал их во внутренний карман. — У вас есть ещё поручения или пожелания?
— Ммммм… еще один вопрос. — Вы можете сказать, что за человек был Лориэль Гринвер?
— Он был моим господином, — сухо ответил Джеральд.
— Хм. — Девочка задумчиво глянула на управляющего. — Вы не хотите, чтобы наследство нашлось?
— Я полагаю, у господина Лориэля была причина так поступить.
— Он написал в завещании, что наследники должны его найти, если считают себя достойными.
— Значит, наследники должны искать.
— Разумно, — не смогла подобрать аргументов против такого возражения Наташа. — Но я все же постараюсь отыскать его тоже.
— Попробуйте. Опережая вопрос, я не знаю, где господин мог спрятать драгоценности.
— Я его не собиралась задавать. Если Лориэль провернул все это с наследством — вряд ли он стал бы делиться своими мыслями с кем-нибудь.
— К сожалению, господин Горт не сразу пришел к такому выводу.
Ох ты, так вот в чем дело! Оказывается Джеральд обижен на нового хозяина. Похоже, тот в чем-то подозревал управляющего и немного перегнул палку. Ну и что теперь делать? Управляющий выполнит любой приказ, но не более.
— Джеральд, я ведь здесь не потому, что захотела этого. Какой у меня выбор?
Черты лица управляющего чуть смягчились.
— Я понимаю. Я помогу вам, чем смогу. А господин… трудно сказать. Я служил ему тридцать лет. За это время изучишь любого. Он был человеком привычек. Даже заболев, не изменял им.
— А от чего он умер?
— Я точно не знаю. Подозрение было на холеру. В доме даже ввели карантин и дезинфицировали его.
— Холера?
— Да. У господина вдруг начал болеть живот. Стал часто выходить по нужде. Об этом лучше с врачом поговорить, он опишет симптомы.
— Кто за ним ухаживал?
— Мира в основном. Еще Оборн, пока господин его не прогнал.
— А вы не знаете, в чем может быть причина этого?