— Нет, пожалуй, особой тайны из нее не делали. Я хочу сказать, что эту дверку напротив комнаты Пенни мог бы найти каждый. Она вовсе не спрятана… Нет, я думаю, с этой комнатой все не так просто. Здесь надо разобраться — и это одна из причин, почему я решила отдать ее вам. Да, это ваша комната, можете делать в ней что угодно. Можете, если хотите, зажигать камин, и если вы собираетесь бывать здесь вечером, то прямо сейчас сходите в город, купите керосиновую лампу и повесьте ее на балку. Или лучше спросите у Фреда, может, у него завалялась где-нибудь такая. Обычно Фред находит всякую всячину. Но вы должны сами приносить уголь и керосин. И обещайте мне, что будете сами ее убирать, потому что я сказала мистеру Грэндону, что никто из прислуги отеля не должен ходить дальше лестничной площадки Пенни. У вас есть ключ, и, насколько мне известно, он единственный, так что я не смогу больше сюда приходить — разве что вы сами меня пригласите.
— Мы обязательно тебя пригласим, тетя, — пообещала Пенни. — Но только тебя и больше никого… По-моему, это самый лучший сюрприз в моей жизни. А ты что скажешь, Джон?
Но Джон, хотя и был взволнован не меньше Пенни, вдруг заметил в углу у камина большой черный жестяной ящик.
— А что это за ящик, мама? Ты его здесь видела?
— Разумеется. Я чуть не забыла сказать вам о нем. Джон, ты не можешь поставить его на стол? Пенни, помоги ему. Молодцы!
Порывшись в сумочке, она извлекла на свет еще один ключ, поменьше. Дети в ожидании стояли рядом.
— Вот ключ от ящика, Джон, береги его. Там полно всяких бумаг, книг и разных вещей, которые для нас оставил вместе с домом дорогой дядюшка Чарльз. По словам адвоката мистера Хардинга, дядя полагал, что ты, Джон, возможно, захочешь разобрать все эти бумаги. Ты что гримасничаешь, Пенни? Неужто зуб болит?
Несчастная Пенни, старавшаяся при упоминании о бумагах привлечь к себе внимание Джона многозначительными подмигиваниями, попыталась свести все к шутке.
— Нет, тетя, не волнуйся, это обыкновенный нервный тик.
— Да… Здесь все в один голос утверждают, будто в старые времена «Дельфин» облюбовали для себя контрабандисты. Думаю, благодаря его удобному расположению — из него был короткий путь к реке по ступеням в конце улицы.
Миссис Уоррендер сделала паузу и задумчиво посмотрела на свои руки.
— Я хочу открыть вам один секрет, и он должен остаться нашим секретом, хотя, откровенно говоря, я сомневаюсь, что за этим действительно что-то есть! Мистер Хардинг, довольно старомодный, но очень милый старичок, рассказал мне, запинаясь и заикаясь, что, насколько он помнит, в городе ходили слухи, будто в «Веселом Дельфине» или где-то поблизости от него были спрятаны сокровища контрабандистов… Не делай такое серьезное лицо, Пенни! Я уверена, что это всего лишь болтовня. Но, так или иначе, дядя Чарльз, видимо, знал об этих слухах, и, как намекнул мистер Хардинг, он и купил «Дельфина» не без того, что надеялся найти эти сокровища. Но — увы! — так и не нашел. Она встала из-за стола, подошла к двери, устремив взгляд куда-то в пространство поверх их голов, и закончила совсем неожиданно: — А вдруг вы действительно найдете какие-то сокровища… Желаю удачи! — С этими словами она вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
Глава III
СУББОТА: ПЕРВАЯ ПОДСКАЗКА
После того как миссис Уоррендер оставила детей в их новой комнате, ни у Джона, ни у Пенни не возникло желания обмениваться впечатлениями. Джон стоял у стола, вертя в пальцах ключ и поглядывая время от времени на большой черный ящик. Он вдруг почувствовал себя гораздо старше. Похоже, маме действительно нужны эти сокровища… Вероятно, до сих пор он не слишком задумывался над финансовыми проблемами семьи. И он сам, и Пенни воспринимали переезд в «Веселый Дельфин» всего лишь как забавное приключение. Но вряд ли для его мамы было очень просто принять решение оставить их прежний дом и переехать сюда, в незнакомый город, где у нее нет ни друзей, ни родственников, чтобы взяться за управление отелем. Мама говорила ему, что этого никогда бы не произошло, если бы отец не погиб.
Джон энергично протер очки и оглянулся на свою двоюродную сестру. Стоя на коленях перед окном, она что-то выводила пальцем на пыльном стекле. В этот момент солнце нашло лазейку меж летящих по небу туч, потому что рыжие кудряшки Пенни вдруг вспыхнули в лучах яркого света. Джон расправил плечи. «Нас только трое: мама, Пенни и я, — подумал он. — Но Пенни еще совсем ребенок, она не поймет того, о чем я сейчас подумал».
Когда он вновь взглянул на нее, Пенни очень спокойно, не оборачиваясь к нему, сказала:
— Джон, нам с тобой хорошо развлекаться, веселиться, а каково тете. У нее больше нет мужа, — она сделала прерывистый вдох, — и мы единственные, кто может ей помочь. И хотя она делала вид, что все эти разговоры — пустая болтовня, я уверена, что она была бы очень рада, если бы мы и вправду нашли сокровища. Давай поклянемся, что найдем их.