Читаем Загадка Волшебного Зеркала полностью

Такое молниеносное продвижение сопровождалось невероятным шумом и грохотом и наверняка могло привлечь внимание стражников, дежуривших снаружи, но, как и предполагала Сабрина, на своем пути они не встретили ни души. Ноттингем не удосужился поставить охрану внутри здания.

В мгновение ока вся группа достигла задней части здания. Там они обнаружили Вильгельма, запертого в одной из маленьких камер. Бедняга был напуган этим ужасным, неумолимо приближающимся к нему грохотом. Он вскочил со стула, на котором сидел, угрожающе поднял его, явно собираясь обороняться от появившейся перед ним компании.

— Zurьck bleiden! Ich mцchte Sie nicht verletzen! [11]— закричал он.

— Что он говорит? — спросила Сабрина.

— Вильгельм напуган. Думает, мы зачем-то решили напасть на него, — объяснила бабушка, затем спокойным тоном произнесла: — Вильгельм, это мы. Мы пришли спасти тебя.

— Спасти? — воскликнул Вильгельм.

Он поставил стул на землю и потряс решетки своей камеры, словно напоминая еще об одном препятствии.

Канис протянул руки к решеткам. Он был невероятно силен и принялся разгибать их, пока те не разошлись на такое расстояние, через которое вполне мог пройти Вильгельм.

В эту минуту Сабрина услышала сердитый голос Ноттингема.

— Эй, вы! Заключенный убегает! — кричал он.

Его злобные выкрики заглушил приближающийся топот ног. Судя по звуку, сюда неслось не менее дюжины стражников.

— Нам надо выбираться отсюда. Немедленно! — крикнула бабушка.

Канис подошел к задней стене камеры и, ударив своим огромным кулаком, размолотил ее в порошок. Стена рухнула так, что закачались стропила крыши. Несколько кирпичей тут же разлетелись в пыль — выход на свободу был открыт. Еще один кирпич с грохотом шлепнулся на пол, подняв фонтан цементной пыли. Когда пыль осела, перед ними была дыра, через которую вполне мог пройти человек двухметрового роста.

— Бежим! — крикнула бабушка, помогая Сабрине и Дафне выбраться из дыры.

Вильгельм и старик последовали за ними.

Мистер Канис немного замешкался, и Сабрина услышала зловещий голос, доносящийся из разрушенной камеры.

— Эй, разве тебе не известно, что вламываться в тюрьму и освобождать преступников категорически воспрещается? — злобно прошипел Ноттингем, и вслед за этим мистер Канис взвыл от боли.

Пыль, вновь посыпавшаяся из дыры, помешала им увидеть, что же там произошло, но Сабрина сразу поняла: мистер Канис серьезно ранен. Спустя мгновение из пролома показалась уродливая фигура Ноттингема.

— На самом деле я должен арестовать вас, Гриммы, но я решу проблему по-другому, гораздо интереснее, — сказал он, доставая из-за спины арбалет. Шериф зарядил его стальной стрелой и прицелился прямо в грудь Вильгельма. — Один выстрел изменит в этом городе всё. Я знаю, что большинство жителей жаждали увидеть вашего предка болтающимся в петле, и теперь они будут весьма разочарованы. Что ж, думаю, свобода, полученная в обмен на подобное развлечение, может сполна окупить то, что мне придется лишить их этого удовольствия.

И шериф Ноттингем нажал на спуск.

10

Сабрине показалось, что время, как в кино, замедлило свой ход и стрела медленно и плавно полетела по воздуху. Девочка успела подумать: как это так — «перестать существовать». Может быть, они в мгновение ока обратятся в ничто, а может, будут чувствовать, как умирают? Но стрела так и не попала в цель. Глухой удар потряс землю, и взрывная волна сбила всех с ног. Поднявшись, Гриммы первым делом удостоверились, что Вильгельм цел и невредим, а потом уже поняли причину грохота. Как и следовало ожидать, это прибыла Баба-яга.

Старая карга высунулась из окна избушки, перебрасывая из руки в руку огненный шар. Внезапно он вспыхнул, как фейерверк, и поток красной энергии ударил Ноттингема в грудь, как только тот повернулся к ведьме.

— Верни мне мою палочку! — закричала старуха.

Магический удар отбросил Ноттингема на несколько метров и повалил на землю. И всё же у шерифа хватило ума немедленно вскочить на ноги и спрятаться за ближайшим деревом.

— Я не знаю, о чем ты говоришь! — заверещал негодяй.

Волшебная избушка кинулась за ним. Одна из куриных ног вырвала дерево с корнем. Оставшись без прикрытия, шериф в панике начал озираться, не зная, что делать дальше.

Вильгельм выглядел весьма озабоченным. Он никак не мог понять, что же, собственно, происходит. Он что-то выкрикивал по-немецки, но и без помощи бабушки Сабрине было совершенно ясно, что он хотел сказать. Ее прапрапрапрапрадедушка был крайне озадачен всем происходящим.

— Нам не удастся дурачить Бабу-ягу долго, — заметил Шарманьяк, подъезжая к ним на своем жеребце.

Прямо позади него, лавируя на ковре-самолете, следовал дядя Джейк.

— Он прав. Надо убираться отсюда! Дафна согласно кивнула:

— Совершенно согласна. Гроза приближается ошенно быстренно!

— Но мы не можем уйти! Мистер Канис… Он все еще там, — возразила Сабрина.

И тут из пролома показался старик. Обеими руками он держался за левый глаз, кровь стекала по его запястью.

— Дружище! — ахнула бабушка.

— Ничего страшного, — успокоил ее старик, но в голосе его слышалась боль.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже