– Куда прикажете отнести ваш чемодан, сэр?
Джеку показалось, что дворецкий вел себя немного странно – словно не понимал, что ему делать с гостем. «Впрочем, Сэм ведь предупреждал, что дворецкий только что нанят…» – вспомнил Джек.
– Одна из спален вполне подойдет, – ответил он.
– Какая именно, сэр?
– Да любая… – Джек пожал плечами. – Какую вы сочтете подходящей.
– Мое мнение о том, что считается или не считается подходящим, не имеет значения, сэр, – сообщил дворецкий.
– Ну, тогда… Меня устроит первая же пригодная для сна комната.
– Прекрасно, сэр. – Дворецкий чуть помедлил. – Желаете, чтобы я проводил вас в гостиную?
– Да, спасибо, – кивнул Джек. И пошел следом за дворецким к широкой лестнице, ведущей на второй этаж. «Здесь его называют первым»[2], – мысленно отметил молодой американец.
Поднявшись наверх, дворецкий отворил двери, затем отступил в сторону, и Джек вошел в гостиную. Переступив порог, осмотрелся. Эта комната тоже была со вкусом обставлена – софа, несколько кресел и несколько столиков (при этом комната не была сплошь уставлена теми дурацкими статуэтками и прочим хламом, каким незамужние женщины любят наполнять свое жилье). На стенах же висели картины – портреты и несколько пейзажей. А неподалеку от высокого окна стоял пустой застекленный шкафчик – из тех, в которые обычно ставили те самые дурацкие статуэтки и прочий хлам. «Но кому тут потребовался пустой шкаф?» – с удивлением подумал Джек.
– Может, желаете что-нибудь, сэр? – осведомился дворецкий, который, казалось, относился к гостю неодобрительно. Но, возможно, это была всего лишь британская сдержанность.
Джек отрицательно покачал головой.
– Нет, пока что ничего не надо.
– Очень хорошо, – кивнул дворецкий. И, презрительно фыркнув, удалился.
Джек пожал плечами. Теперь-то стало ясно: он не ошибся; дворецкий действительно не одобрял ни его самого, ни его присутствия здесь. Нелепо, конечно. Ведь этот дом принадлежал его, Джека, кузине… Но сейчас уже вечер, и, возможно, дворецкому не понравилось появление гостя в такой поздний час. А может быть, ему просто не хотелось менять свои планы? Ведь он не ожидал, что в доме будут жить в течение ближайших нескольких недель. Что ж, если так, то ему придется приспособиться. Потому что он, Джек, уже здесь, в своем единственном убежище, и он не допустит, чтобы какой-то дворецкий выгнал его отсюда.
Джек обошел комнату, разглядывая картины на стенах. Пейзажи показались ему весьма серьезными работами, а не просто декоративными картинками, но художников он не узнал.
Внезапно из коридора, сразу за дверью гостиной, донеслись громкие голоса (Джеку совсем не хотелось подслушивать, но он невольно услышал почти все).
– …И я категорически отказываюсь служить в доме, где происходят вопиющие непотребства. – Это явно говорил дворецкий.
Ему что-то ответил женский голос, но Джек не разобрал ни слова (вероятно, это была экономка).
– Ха! – воскликнул дворецкий. – Я не дурак, миледи!
Миледи?! Нет, значит, не экономка. Но ведь Сэм сказал, что Делайла уехала в Милверт…
– Я прекрасно вижу, что тут происходит, – продолжал дворецкий, – и не желаю в этом участвовать. Мне необходимо поддерживать репутацию. У меня безупречные рекомендации. Мое последнее место службы – у самой герцогини Мерзбери!
Слова женщины снова прозвучали неразборчиво, зато хорошо были слышны слова дворецкого.
– Она умерла, миледи! – воскликнул он негодующе.
Женщина опять сказала что-то неразборчивое, но интонации были таковы, что Джек, невольно поморщившись, подумал: «Ох, не хотел бы я сейчас оказаться на месте дворецкого…»
– Уволен?! – Негодование дворецкого, казалось, заполнило весь коридор. – Меня никогда не увольняли! Предлагаю вам немедленно принять мою отставку, миледи!
Джек и на сей раз не разобрал ответа женщины, но предположил, что это, возможно, и к лучшему. Чуть помедлив, он немного приоткрыл дверь и тотчас увидел дворецкого, прошагавшего мимо гостиной с выражением праведного негодования.
– И могу вас заверить, в следующий раз ваши рекомендации будут не столь безупречными! – Теперь уже вполне отчетливо прозвучал голос женщины – голос удивительно знакомый.
В следующее мгновение на пороге гостиной появилась Теодоусия. В изумлении уставившись на Джека, она пробормотала:
– Так это вы?..
– Добрый день, леди Теодоусия, – ответил Джек.
– Совсем напротив, мистер Чаннинг! Ничего доброго в нем нет! – Она вошла в гостиную, и теперь вся ее ярость обрушилась на Джека. – Что вы тут делаете?
Он рискнул улыбнуться и спросил:
– Значит, я теперь снова – «мистер Чаннинг»?
– Я вас еще и не так могла бы назвать! – бушевала Тедди, ее зеленые глаза полыхали огнем. – Ну так что?..
– Вы о чем?
– Что вы тут делаете?
Джек внимательно посмотрел на стоявшую перед ним женщину. У нее не было никаких оснований злиться на него. Он не имел ни малейшего отношения к ее проблемам с дворецким, каковы бы они ни были. В конце концов, он только что сюда пришел, а эта странная женщина… Слишком уж часто она злилась на него, причем безо всякой причины. Ну уж нет, с него довольно!