Читаем Заговор полностью

Я прошипела себе под нос парочку проклятий. Разъяренно посмотрела на Вашария, но тот лишь с лживым сочувствием пожал плечами, довольный, что переключил внимание с себя на мою скромную персону. И потихоньку принялся отступать в сторону коридора, прежде тронув за плечо опешившего Эльриона, которого подобные откровения тоже застали врасплох. Я и глазом не успела моргнуть, как приятель беспрепятственно покинул гостиную, почти насильно утащив за собой растерянного подчиненного, то и дело бросающего на меня изумленные взгляды через плечо, и дворецкого, изрядно подрастерявшего свой невозмутимый вид. Друг называется! Оставил меня на съедение этим светским шакалицам! Ишь как оживились. Даже Тайг — муж Кейты — наконец-то оторвался от очередного бокала вина и уставился на меня мутным пьяным взглядом.

— Так как? — продолжила тормошить меня Синтия, не в силах скрыть радости от моего разоблачения. — Вы Киота Дайчер? Расскажите, пожалуйста, как вам удалось привязать к себе Дольшера Барайса?! Неужели в самом деле воспользовались приворотным зельем, как у нас шепчутся? Иначе как объяснить, что он вас не бросил после первой же ночи?

Я вцепилась в бокал с соком, будто он мог спасти меня от плохо воспитанной девицы. Одним глотком почти осушила его, мучительно пытаясь сообразить, как урезонить дочку наместника Озерного Края. Прямо и грубо поставить на место не получится: ее влиятельный отец рядом и внимательно слушает наш разговор, хотя старательно делает вид, будто никто и ничто не в силах нарушить его тоскливую печаль по усопшей жене. А отвечать на в высшей степени неприличные вопросы у меня нет никакого желания. Неужели девицу никто не учил, что некрасиво с таким восторженным воодушевлением лезть своими руками в чужое постельное белье, образно говоря?

— Синтия, — попыталась урезонить разошедшуюся племянницу Кейта, — ну что ты, право слово. Нельзя так набрасываться на людей. Пусть уважаемая Киота хотя бы присядет.

И она с гостеприимной улыбкой аллигатора похлопала ладонью по спинке кожаного кресла, около которого как раз стояла.

Я гулко сглотнула. Почему-то совершенно не хотелось принимать ее любезное приглашение. Мало ли, вдруг придется бежать от столь гостеприимных хозяев.

— Садитесь, Киота, — вторила тете Синтия, сияя белоснежными зубами в приветственном оскале. — Приятно встретить девушку, которая умудрилась без малейшей поддержки семьи достичь таких высот в столичной жизни. Я умираю от любопытства: как вам это удалось? Или вам посчастливилось отыскать родного отца? Говорят, ваша мать намекала на то, что он был настоящим принцем.

От многочисленных вопросов девицы у меня начала болеть голова. Я с настоящей мукой покосилась на приоткрытую дверь, ведущую в холл. Быть может, бросить все и бежать? Вряд ли меня попытаются остановить силой. Никогда бы не подумала, что Вашарий мне так удружит. Или это его месть за мою утреннюю выходку?

— Ты в самом деле знаешь Дольшера Барайса? — неожиданно подал голос Тайг. Небрежно плеснул себе еще вина, не обращая внимания, что по большей части вылил его на скатерть. — Этого гадкого самовлюбленного типа? Странно, ты не похожа на тех девок, которых он обычно таскает в постель.

Я опустила голову, чувствуя, как мои щеки заливает предательский румянец. Этого мне еще не хватало для полного счастья — пьяного, неадекватного типа, у которого, по всей видимости, какие-то свои счеты к Дольшеру. Кто знает, что у него на уме.

— Тайг! — шикнула Кейта, и на ее холеном лице промелькнуло откровенное отвращение к супругу. — Веди себя прилично!

— А разве я не прав? — Тайг поднял голову и попытался сфокусировать на мне мутный взгляд серых глаз. — Мордашка вроде ничего, да и фигурка фактурная. Но Дольшер всегда предпочитал высший сорт. Нет, это не означает, что он отказался бы с тобой переспать, но долгие отношения? Вряд ли.

— Тайг, — подал на этот раз голос наместник, уже давно с интересом прислушивавшийся к нашему разговору, — ты смущаешь нашу гостью.

— Ее смутишь, пожалуй. — Тот неприятно осклабился, показав гнилые зубы. — Она же из рода Дайчер. Пусть и байстрючка, но кровь много значит. Эти холеные мерзавцы за выгоду любому глотку перегрызут. Звери в человеческом облике. Недаром в каждом поколении у них оборотни рождаются.

— Тайг! — теперь в возмущенном восклицании слились голоса сразу всех присутствующих в гостиной. — Как ты смеешь?!

— А что такого я сказал? — Тайг лениво качнул бокал, пристально разглядывая меня через алые переливы вина. — Тебе, девчонка, еще повезло, что семья от тебя отказалась. Из всего рода только Зальфия более-менее приличная. Видимо, верно говорят: лучше быть зверем с человеческой душой, чем наоборот.

— Да что же это делается! — Леди Кейта расстроенно всплеснула руками, не зная, как унять разошедшегося мужа. Обернулась ко мне, чуть не плача. — Киота, не обращайте внимания на его бредни. Он сам не понимает, что несет. Протрезвеет — и наутро сам от стыда сгорит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Частная магическая практика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже