Читаем Заговор полностью

— Будьте крайне осторожны, Эндрью.

— Хорошо, сэр.

— Уже без десяти восемь, так что вам лучше отправляться. Кстати, с банкнотами нам по-прежнему не везет. У нас остались последние восемь, но нужных отпечатков обнаружить пока не удалось.

* * *

Марку в данный момент было глубоко наплевать на все двадцатидолларовые банкноты в мире. Он покинул здание в куда большей растерянности, чем входил в него. Оказавшись на улице, он решил пройтись до отеля пешком, в надежде, что голова его несколько посвежеет. Он не видел, как двое мужчин проследовали за ним по Пенсильвания-авеню, мимо Белого дома и вплоть до отеля.

* * *

Пройдя сквозь вращающиеся двери, Марк обвел глазами холл. Стойка бара была пуста. В дальней стороне холла мужчина покупал в киоске газету. Марк не заметил, что он тут же скомкал ее и бросил в урну. Он увидел подходящую Элизабет, а вместе с ней сенатора Декстера. О черт, только этого не хватало!

— Хэлло, Марк.— Она легко поцеловала его в щеку.

Иуда показывает фарисеям, кого ждет смерть? Даже мысль об этом потрясла его.

— Я хотела бы познакомить вас с моим отцом.

— Доброе утро, сэр.

— Доброе утро, Марк, рад встрече. Элизабет мне все уши прожужжала о вас.

Марк замешкался с ответом, погруженный в свои невеселые мысли.

— С вами все в порядке? — спросила Элизабет.

— Да, конечно. Простите, сенатор, рад познакомиться.

Сенатор посмотрел на него с каким-то странным выражением лица.

— Ну что ж, дорогая, мне пора идти. У меня нынче очень напряженный распорядок. Жду тебя завтра на наш обычный ленч.

— До встречи, отец. Спасибо за завтрак и за рассказы.

— Всего хорошего, Марк. Надеюсь скоро увидеть вас.— Сенатор Декстер бесстрастно взглянул на него.

— Я тоже,— тихо ответил Марк.

Они посмотрели ему вслед. То же сделали и трое других посетителей холла. Один из них направился к телефонной будке.

— Марк, что с вами? Почему вы были так нелюбезны с моим отцом? А мне хотелось, чтобы вы встретились.

— Прошу прощения, я просто устал.

— Или вы что-то от меня скрываете? — спросила Элизабет.

— Я мог бы задать вам тот же самый вопрос.

—То есть?!

— Ох, я не знаю, давайте забудем все это,— сказал Марк.— Почему ему потребовалось так спешно увидеться со мной?

— Да потому, что я хотела вас с ним познакомить! Что в этом странного? И какого черта я должна объяснять?!

Она резко встала и пошла по коридору, толкнув вращающуюся дверь в его конце. Трое наблюдали, как она уходит. Один последовал за ней, двое остались. Марк тоже медленно двинулся к выходу. Ему было сейчас не до этих людей.

* * *

 Возвращаясь домой, она попала в автокатастрофу. Марк услышал об этом совершенно случайно, включив свой «уоки-токи» на втором канале. Его внимание привлекло имя — Элизабет Декстер. Кто-то докладывал: «С ней все в порядке. На пару сот долларов поврежден капот ее «фиата», и ни царапины на автобусе, в который она врезалась. Неглупая женщина. Помогли ремни безопасности. Сейчас она едет на службу в попутной машине, или, точнее, она думает, что это попутная машина...»

Марк перевел дыхание, прикидывая, что последует за этим сообщением. Но докладывавший уже отключился.

* * *

  Точно к сроку в «Шаратон-отель» прибыли только Тони и Ксан. Они провели бок о бок много часов, но почти не разговаривали. Тони был удивлен: о чем это джап может так долго думать? Время у Тони было занято до предела — он тщательно изучал путь, по которому ему предстоит ехать в последний день, доводил «бьюик» до высшей степени кондиции, сидел за рулем при поездках босса и Маттсона; они продолжали относиться к нему как к паршивому шоферишке. Ничего, мозги у них точно такие же... Если б не он, эти псы из ФБР давно бы сели им на хвост. Но завтра к вечеру вся эта свистопляска кончится, и он сможет убраться куда хочет и спустить свои честно заработанные денежки. Он еще не прикидывал, случится ли это в Майами или в Лас-Вегасе. Тони привык спускать все деньги еще до того, как он их зарабатывал. Появился босс, сигарета, как всегда, свисала у него изо рта. Босс брезгливо спросил, куда подевался Маттсон. Оба пожали плечами. Маттсон всегда работает один. Он никому не доверяет. Босс был разгневан и не делал попытки скрыть это. Через несколько минут появился и сенатор, который тоже был чем-то расстроен, но он даже не обратил внимания на отсутствие Маттсона.

— Уж очень неудачно вы назначили время для этой встречи,— сказал он,— в сенате последний день дебатов по биллю. Давайте поскорее начнем.

Босс повернулся к нему:

— Куда-то запропастился Маттсон, а его сообщение жизненно важно.

Наступило молчание. Говорить было не о чем: каждый знал, с какой целью он находится здесь.

— Хватит ждать,— сказал наконец босс,— начинайте, Тони.

— Машине потребуется не более трех минут на то, чтобы выйти на И-стрит, и еще три минуты, чтобы достичь Капитолия. Добавьте еще сорок пять секунд на то, чтобы подняться по ступеням, плюс-минус до полминуты, и он окажется вне досягаемости. Я просчитывал в полночь, в час, в два ночи, помня, что для него путь будет очищен.

— А после операции? — спросил босс.

Перейти на страницу:

Похожие книги