Читаем Заговор Флореса полностью

5

Первые три дня во Флоресе я сидела дома и писала письма. Думаю, это был способ уклониться от папиного настойчивого желания отправить нас на улицу, чтобы мы скорее «интегрировались». В тот момент меня начинало тошнить при одной мысли об этом. А еще я с таким рвением занялась письмами, потому что мне хотелось как можно скорее получить новости от подруг. Я умирала от желания узнать обо всём, что творится в Буэнос-Айресе, обо всём, что я пропускаю, сидя тут, в деревне, где никогда ничего не происходит. Конечно, мне хотелось, чтобы кто-нибудь рассказал мне о Диего, но спрашивать я не стала. Я пообещала себе больше никогда не думать об этой неблагодарной свинье.

Одной из первых моих самостоятельных прогулок стал поход на почту. Наш дом стоит в трех кварталах от так называемого центра – пяти-шести улиц, на которых есть жизнь: мясные лавки, булочные, пара магазинов одежды и деревенский клуб. А дальше – почта, она же одновременно и аптека. По пути меня остановили, чтобы поздороваться, раз двенадцать. Женщины, мужчины, дети… да даже собаки оборачивались мне вслед. Как у меня дела, не нужно ли мне чего-нибудь, не проводить ли меня куда-нибудь… Одна женщина даже вышла из булочной, чтобы угостить меня парочкой круассанов. Это была школьная директриса, мы с ней познакомились в день приезда.

– Я поговорила с одной девочкой, твоей будущей одноклассницей, – сказала директриса. – Она на днях заглянет к тебе и позовет куда-нибудь сходить. Вот и познакомитесь.

– Хорошо, – только и ответила я.

А что еще я могла ей сказать? Что хочу, чтобы меня оставили в покое? Что мне грустно, потому что я не смогу отпраздновать Новый год с подругами? Что меня совсем-совсем не интересует встреча с этой девочкой?

Дальше хуже: через десять минут после того, как я вернулась домой, в дверь позвонили. На сей раз это была Летисия, женщина, с которой мы познакомились в автобусе. Она работала учительницей в школе и зашла пригласить нас на праздник цветов. Казалось бы, его следовало отмечать весной, но в этой деревне человеческая логика не работает: тут цветы в январе – это новость.

– Если вечером будет хорошая погода, станем праздновать прямо на площади, а если нет, то в клубе, – объясняла Летисия, попивая кофе, который ей предложила мама. – В программе напитки, игры и, конечно, танцы.

Последнее слово она произнесла, глядя на нас с лукавой улыбкой. Леонардо посмотрел на нее рыбьим взглядом, а я отвела глаза. Мама попыталась хоть как-то замаскировать отсутствие энтузиазма с нашей стороны.

– Как здорово! – сказала она. – Мы очень постараемся прийти.

Но этим Летисия не удовлетворилась.

– Очень важно, чтобы вы пришли. Мы устраиваем этот праздник еще и для того, чтобы приветствовать вас во Флоресе. Мы очень рады, что вы здесь.

– Ах, ну раз так, мы, конечно, придем, – ответила мама.

Как только дверь за Летисией закрылась, мой брат принялся вопить, что он ни за что не пойдет. Что лучше уж он посмотрит телевизор, поиграет в карты или на худой конец поспит. Но даже не подумает участвовать в празднике. Что его достало, да что там достало, что ему просто-напросто о-сто-чер-те-ло, что жители Флореса кружат вокруг нас, как пчелы над цветами. Возможно, последнюю фразу сказал не он, а я – меня тоже вымотало это бесконечное жужжание.

– Ну посмотрим, – сказала мама со вздохом и закрылась у себя в комнате.

Во время ужина я предложила план. Попросту говоря – сбежать отсюда. Конечно, я сказала иначе: а как насчет того, чтобы вечером двадцать шестого съездить в Сан-Маркос, это семьдесят километров? Мы могли бы поужинать в ресторане, а потом прогуляться по городу – мы там еще не были. Брат был воодушевлен, и даже мама заулыбалась.

– Да, – сказала она, – мы извинимся перед соседями, скажем, что пообещали детям съездить в город.

Папа замотал головой.

– Для них это будет жуткое оскорбление. Они считают, что мы – гвоздь праздничной программы. Ко мне сегодня зашли четыре человека, чтобы напомнить о празднике, а потом еще три остановили меня на улице. Мы не можем пропустить его.

– Да в конце-то концов, кем они себя вообразили?! – злобно заорал мой брат и вскочил из-за стола так резко, что уронил стул. – Мы им что, подопытные кролики? Цирковые артисты? Марсиане? Рок-группа? У них что, других развлечений нет? Почему они не оставят нас в покое!

Леонардо побагровел от гнева. Он решительно направился к окну, распахнул его и высунул голову на улицу.

– Оставьте нас в покое! – успел проорать он до того, как папа встал и захлопнул окно.

– Хватит, Леонардо. Успокойся.

Мы все сидели молча. Папа попытался сгладить ситуацию.

– Это же только на время, – сказал он. – Просто сейчас мы с вами новенькие, только что приехали. Они к нам привыкнут, и это пройдет, нужно просто немного подождать.

– Но откуда такой интерес? – спросила я. – Сюда что, кроме нас, никто не приезжал?

– Вы не понимаете, – сказал папа. – Эта деревня умирает.

– Как это – умирает?

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки, интриги, расследования!

Заговор Флореса
Заговор Флореса

Когда в последний раз вокруг вас плели заговор? Целый город, лучшие его люди, мудрейшие и опытнейшие – все пристально глядят на вас. Изучают. Предсказывают ваше поведение. Провоцируют…Семья Эррера переехала в бедный, богом забытый Флорес – городок, в котором людей живёт всё меньше, да и работы не прибавляется. Но и здесь нужен хороший доктор: вот почему папа 14-летней Мары отправляется сюда вместе с женой и детьми. И очень скоро мэру и его приближённым приходит в голову удивительная мысль: дочка врача – бесценный элемент в проекте «Сделать Флорес великим вновь»!Аргентинская писательница Андреа Феррари (родилась в 1961 году) долгое время работала журналистом, исколесила всю родную страну, видела процветание и увядание городов, деревень и семей. Но главное – общалась с людьми и подмечала то, что роднит аргентинцев со всеми жителями Земли. Её роман «Заговор Флореса» – это прежде всего коллекция потрясающих психологических зарисовок, а потом уже – история первой любви и трудностей переходного возраста. Российские читатели от 12 лет наверняка узнают себя и в главной героине, и в других персонажах этой забавной и трогательной книги.

Андреа Феррари , Екатерина Тихова

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Кофе без молока
Кофе без молока

Спокойная жизнь благополучного района Буэнос-Айреса переворачивается, когда влюбленные из двух враждующих семей решаются на отчаянный поступок… Конечно, все только об этом и говорят. Конечно, их называют аргентинскими Ромео и Джульеттой. И конечно, кошки тут совершенно ни при чём. Но стоп! Никакой семейной вражды нет и в помине. Мальчик и девочка живы и здоровы. И вроде бы они вовсе не влюблены, а просто ходят в одну школу и как-то раз вместе пили кофе – черный. Без молока…Эта детективная история не дает покоя одному дотошному журналисту. В погоне за эффектным сюжетом он расспрашивает чуть ли не весь район – и каждый с удовольствием излагает ему свою версию событий. Но одновременно собственное расследование начинает хозяйка киоска, которая догадывается, что всё не так просто… Кто же выяснит, что произошло на самом деле?Аргентинская писательница Андреа Феррари (родилась в 1961 году) сама долгое время работала журналистом и знает верный способ увлечь читателя – дать право голоса разным героям и описать одну и ту же ситуацию с нескольких точек зрения. Как и предыдущая книга Феррари, «Заговор Флореса», повесть «Кофе без молока» – это коллекция психологических зарисовок и неожиданных сюжетных поворотов, то опасных, то трогательных, то комичных, за которыми интересно будет наблюдать читателям от 12 лет.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Андреа Феррари , Екатерина Тихова

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези