Читаем Заговор Гильгамеша полностью

Джерри снова посмотрел на Мансура, который, казалось, чувствовал себя совершенно непринужденно. Она прошла между голыми стенами и открыла дверь, которая вела в комнату, обставленную четырьмя креслами, столом для переговоров, на котором лежали компьютер и два телефона. Одно из мест занимал сэр Хью Филдинг, заместитель директора МИ-6. На другом месте сидел высокий мужчина с седеющими светлыми волосами, явно американец. Оба они поднялись на ноги, когда дверь открылась. «Хаким Мансур, доброе утро, как ты?» спросил американец.

«Рад видеть вас снова, джентльмены», — сказал Мансур на своем английском с сильным акцентом, улыбаясь из-под густых усов. — Вы помните Али Хамсина, генерал?

«Да, в самом деле.» Они пожали друг другу руки.

«На данный момент это все, спасибо, Джеральдина», — сказал Филдинг, взглянув на нее.

Она вышла из комнаты, гадая, что делать с сэром Хью Филдингом, который использует ее имя, хотя и не подозревает, что никто в ее жизни не называл ее иначе, как Джерри, кроме, конечно, ее родителей. Она вышла обратно на улицу.

«Могу я дать вам сигарету?» — спросил американец, открывший им дверь. Он откинул капюшон, обнажив копну темных волос, сливающихся с его бородой. Единственные черты лица, которые Джерри мог различить, были прямой нос и глаза, казавшиеся черными в резком освещении. Джерри не курил, но был счастлив принять сигарету в общественных целях. Рука, протянувшая ей открытый пакет, а затем вынувшая из кармана зажигалку, имела толстые пальцы, которые каким-то образом предполагали, что под курткой лежит мощный каркас.

«Спасибо.» Джерри затянулся сигаретой, но старался не вдыхать ее в легкие. «Кто этот парень с моим боссом? Полагаю, он твой босс?

«Это генерал».

— А… Генерал, — мудро кивнув, ответил Джерри. «Что ж, я неплохо разбираюсь в лицах, так что позже я смогу выбрать его из возможных двухсот тридцати действующих армейских генералов или шестидесяти генералов морской пехоты; он не похож на ВВС. Думаю, я бы, наверное, начал с морских пехотинцев, но, возможно, мне пришлось бы перейти к списку отставных».

Американец усмехнулся сквозь густую бороду. «Думаю, я мог бы избавить тебя от неприятностей. Генерал Роберт Брукнер, морские пехотинцы США в отставке. А я Дин Фернесс. Он протянул руку, и Джерри пожал ее. «Эмили Стивенс».

— Ваш босс назвал вас Джеральдин.

«Так он и сделал; он всегда путает имена».

«В порядке. Рад познакомиться, Эмили. Кого вы привезли с собой?

«Старший — Хаким Мансур; он где-то в иракской иерархии, но я не знаю, насколько он высок. Другой парень, Али Хамсин, был представлен как переводчик, но он действительно мог быть их начальником военной разведки, насколько я знаю. Я получил строгие инструкции не расспрашивать их во время путешествия».

Фактически Джерри узнал, что Хаким Мансур был высокопоставленным членом иракской правящей элиты, а Али Хамсин был выпускником Университета Эксетера. Он свободно говорил на английском и французском, а также на своем родном языке; он был женат на Табите, и у него была дочь по имени Фарра и сын по имени Рашид, который учился в университете в Англии, но она не видела причин разглашать такую ​​информацию этому парню, Дину Фернессу, независимо от того, сколько сигарет они выкурили вместе. Они обменялись светской беседой в течение нескольких минут, а затем начали обсуждать перспективы вторжения, и оба пришли к выводу, что лидеры их стран были полны решимости лишить Саддама Хусейна власти, несмотря на любые компромиссы, которые он мог пойти на этом позднем этапе. Достигнув согласия, они замолчали.

«Еще одна сигарета?» — предложила Фернесс.

«Нет, спасибо. Хотя я мог бы обойтись и с кофе. Я почти не спал последние тридцать шесть часов, и мне стало немного холодно.

«Я бы хотел, чтобы мы остались на борту самолета». Он кивнул в сторону реактивного самолета «Гольфстрим», который испустил высокочастотный дрон из своей вспомогательной силовой установки, который обеспечивал его электричеством и кондиционированием воздуха, пока он находился на перроне. «У них там, наверное, полный камбуз».

— Но держу пари, что в этом здании что-то есть, — сказал Джерри.

Они вошли внутрь и нашли комнату со стульями, расставленными для брифинга вокруг стола, оборудованного диапроектором. «Здесь ничего; давай попробуем следующую дверь».

Следующая дверь была заперта, но без всяких комментариев Джерри вытащил связку ключей и выбрал металлический зонд с зубцами. Она вставила его в замок, и через несколько секунд дверь со щелчком открылась. «Будем надеяться, что в этом холодильнике есть немного молока», — сказала она, переходя через комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры