– Но разве вы не замечаете, друг мой, – заметил солдат примирительным тоном, – что загородили дорогу.
– Гм! Может быть, – отвечал сержант, – но я не хочу расставаться с моей невестой.
– Мэтр Жак, разве я вам не говорила, что смотрю на послушание как на первую добродетель мужа, – сказала с рассерженным видом Фредегонда.
– Да!
– Так вернитесь на ваше место.
– Но я еще не имею чести быть вашим мужем.
– Если вы хотите когда-нибудь стать им, вы сделаете то, что я вам приказываю.
– У вас есть средство заставить меня повиноваться.
– Какое же?
– Назначьте день нашей свадьбы.
– Хорошо, через год. Согласны?
Метр Жак потряс бородой.
– Ну так через месяц?
И это не удовлетворило сержанта.
– Тогда через неделю?
Сержант, не говоря ни слова, отпер дверь, и пока солдат и Фредегонда, весело смеясь, выходили наружу, вернулся на свое место, насвистывая швейцарский марш.
– Вот благоразумный человек, – заметил солдат, запирая за собой дверь. – Нашему великому Алькандру следовало бы взять с него пример.
Возвратимся теперь к Огильви и его спутнику. Блунт по-прежнему обращал все свое внимание на еду, но аппетит шотландца сошел на нет. Он проглотил стакан вина и начал резать стол концом ножа. На вопросы Блунта он отвечал отрывисто и резко; было очевидно, что он чувствовал себя глубоко оскорбленным. Блунт не заметил или не хотел заметить этого и продолжал свой завтрак, кидая время от времени куски собаке. Джелозо, – а читатели без сомнения уже узнали в молодом соседе Огильви несчастную молодую девушку, – приблизилась в эту минуту к раздраженному шотландцу и тихо положила руку ему на плечо.
– Что вам надобно? – спросил Огильви, обращая к ней пылающее гневом лицо.
– Я хотела бы уйти отсюда, – сказала Джиневра. – Меня тяготит предчувствие близкого несчастья. У меня кружится голова от шума, и я боюсь, что эти злые студенты меня узнают. Кроме того, – прибавила она с легким оттенком упрека, – вы дурно исполняете наказ вашего патрона, вы должны были бы защищать меня, а не подвергать новым опасностям, затевая ссоры.
– Простите мне мое неблагоразумие, – отвечал с легким смущением Огильви, – я напрасно не сдержал себя, но разве я мог? Ведь дело шло о чести Кричтона.
– Я уважаю вас за вашу преданность ему, – сказала джелозо, прижимая к губам руку Огильви, – и пусть мысли об опасности, которой я подвергаюсь, не помешают вам ее доказывать. Проводите меня куда-нибудь отсюда и потом возвращайтесь, если вы считаете нужным мстить этим нахальным студентам.
– Это невозможно, – сказал Огильви. – Конвой виконта Жуаеза, который должен проводить вас за ворота Парижа, еще не прибыл. Мы должны ждать, такова воля шевалье Кричтона. Не бойтесь ничего, я буду защищать вас до последней капли крови, и вам не придется более сдерживать мою неуместную горячность.
– Если так хочет шевалье Кричтон, я остаюсь здесь, – отвечала Джиневра. – Мне все еще кажется, что я в опасности. Этот ужасный Гонзаго… И потом, – прибавила она робко, с краской на лице, – признаюсь вам, сеньор, я охотно бы рискнула моей безопасностью и осталась в Париже, чтобы только присутствовать на турнире. Если Винченцо падет, мне нечего более бояться.
– Но вы должны также бояться Руджиери и Екатерины, – отвечал Огильви. – Кроме того, по воле короля поединок должен быть на неотточенном оружии, стало быть, Винченцо может быть побежден, но не убит, и это нисколько не уменьшит грозящей вам опасности.
– Это правда, я не увижу его более! – сказала Джиневра тоном отчаяния.
– Теперь выслушайте меня, мадемуазель, – сказал вполголоса Огильви. – Вы любите шевалье Кричтона?..
– Сеньор!
– Слушайте меня! Он не разделяет вашей любви, я это знаю, его сердце принадлежит другой. Я принадлежу к религии, которая считает ваше занятие суетным, вашу веру языческой. Но сердце, я это вижу, не знает этих различий, для него единственное божество – любовь. Я вас люблю, Джиневра, я решаюсь сказать это потому, что приближается минута, когда я расстанусь с вами навсегда. В одном наши чувства сходятся: мы одинаково преданы Кричтону. Я могу предложить вам только верное сердце и хорошую шпагу. Хотите вы отдать мне вашу руку?
– Сеньор, – холодно сказала молодая девушка, – может быть, мое занятие презренно, моя вера – идолопоклонничество, но мое сердце признает только одного Бога. Я люблю шевалье Кричтона.
И она отвернула голову.
– Значит, для меня нет никакой надежды? – спросил, снова приближаясь к ней, Огильви.
– Никакой, – отвечала Джиневра, – и если вы не хотите увести меня отсюда, не говорите мне более ни слова об этом.
В эту минуту раздался громкий взрыв хохота студентов, и противник шотландца затянул во все горло застольную песню – полулатинскую-полуфранцузскую. Остальные дружно повторяли припев:
Esse bonum vinum, venite, potemus!
Причиной этого веселья было возвращение Фредегонды и солдата с большим запасом вина.
Стаканы начали быстро наполняться и осушаться, так что скоро среди студентов университета воцарилось безграничное веселье.