Читаем Заговор красавиц полностью

Лина сперва подумала, что речь идет о матушкиных драгоценностях, которые она привезла из Англии, но потом вспомнила про звезду, подаренную ей перед балом.

Монахиня приколола звезду на шаль, и когда герцог вошел, его взгляд прежде всего устремился на нее.

Он взял Лину за руку.

– Вот я и дотянулся до моей звездочки! – с нежностью сказал он. Пальцы Лины дрогнули.

– Только если вы… ты этого хочешь…

– Хочу! Теперь ты моя, моя навеки! Он посмотрел на нее и добавил:

– Ты знаешь, сегодня утром, когда я увидел тебя, я подумал, что женщина не может быть прекраснее, и все же сейчас ты еще прекрасней, чем утром. И что же ты такого сделала, что я чувствую себя так?

– Как… «так»?

Ей было трудно говорить, ибо в тот миг, как герцог вошел в комнату, ее вновь захлестнули эти непривычные, неведомые ей прежде чувства.

Она смотрела на него во все глаза и ощущала, как все ее существо стремится к нему. Не может быть, чтобы он не чувствовал, как она его обожает!

Герцог, как и утром, присел на край кровати и принялся целовать ее пальцы, один за другим, пока его губы не коснулись ее ладони.

Она вздрогнула, ощутив его жадный, настойчивый поцелуй. Герцог тихо рассмеялся и наклонился, чтобы поцеловать ее в губы.

Они были так близки друг другу, что не нуждались в словах и объяснениях.

Они были единым целым, и даже таинство брака не могло сделать их ближе.

– Я… я люблю тебя!

– Я тоже, – ответил герцог. – С того самого утра, как я впервые увидел тебя, я благодарю Бога, что он даровал мне эту встречу.

– Я тоже… – прошептала Лина.

– Конечно! – улыбнулся герцог. – Я это знал!

Он немного отодвинулся, но по-прежнему держал ее руку в своей.

– Я хочу тебе сказать, дорогая… это очень трудно объяснить, но я всегда бессознательно искал именно тебя, только каждый раз разочаровывался.

Видимо, этим только и можно объяснить мое легкомысленное поведение…

Лина поняла, что он говорит о тех женщинах, с которыми имел связь. Они привлекали его, но он всякий раз быстро уставал от них и бросал, как бросил Дэйзи, Эви, Китти…

– Не надо, я понимаю…

– Я знаю, что ты все понимаешь, – сказал герцог, – но могут найтись люди, которые захотят задеть тебя, говоря о моей дурной репутации, о том, что у меня были другие женщины… Я хочу, чтобы ты твердо знала, что к тебе я испытываю иные чувства, настолько иные, что лишь ты способна понять, как велика эта разница.

– Я… я понимаю…

– Мое любовное плавание было долгим, очень долгим, – продолжал он. – Я уже начал думать, что оно никогда не кончится. Но теперь я у цели. Я нашел Шангри-Ла, эту волшебную страну, которую ищут все люди, и получил великий дар, которого я не заслуживаю, – твою любовь.

Лина застонала от счастья.

– Неужели ты говоришь это мне?

– Говорю и буду говорить!

– Мне нужно сказать тебе одну вещь… очень важную…

– Я готов тебя выслушать. Но сперва я тебя поцелую!

Лина отняла у него свою руку и уперлась ему в грудь, чтобы удержать его.

– Нет, подожди, – сказала она. – Сегодня утром, когда ты поцеловал меня, я уже не могла думать ни о чем, кроме любви. Сперва выслушай.

– Что может быть более интересного и важного, чем поцеловать тебя? – удивился герцог. – Впрочем, если тебе так хочется, изволь, я слушаю. Только говори побыстрее, а не то я умру от нетерпения. Ты так прекрасна, что слова, право же, излишни!

– То, что я скажу, не будет лишним, – настаивала Лина.

– Так я слушаю!

Но взгляд его был устремлен на ее губы. Герцог был так близко, что Лине было нелегко собраться с мыслями.

– Китти, наверно, сказала тебе, – начала она наконец, – что я только что приехала из провинции и хотела наняться к ней камеристкой, потому что ей была нужна камеристка, которая говорит по-французски, и что я никогда раньше не была камеристкой…

По выражению лица герцога было ясно, что он начисто забыл, что именно говорила ему Китти, и сейчас он думает не о Китти, а о ней, Лине.

– Да, – согласился он наконец. – Она, помнится, говорила что-то в этом роде… Впрочем, я не очень интересовался твоим прошлым.

– Она не сказала тебе мое настоящее имя? Не то, которое она придумала для меня, а то, под которым я ей представилась?

– Э-э… сейчас, сейчас… Кроумер, кажется, – вспомнил герцог. – По-моему, довольно серое имя для такой красавицы, как ты. Я буду очень рад, когда ты сменишь его на мое.

– Это фамилия одной из моих гувернанток, – объяснила Лина. – Настоящее мое имя – Лина Крессингтон-Коумб.

– Крессингтон-Коумб? – переспросил герцог. – Где-то я слышал это имя… Ах да, ну как же! Странное совпадение, право! Когда я учился в Оксфорде, в столовой напротив моего места висел портрет человека, которого звали Джордж Фредерик Крессингтон-Коумб, четвертый граф Уэллингем. Он тебе не родственник?

– Это был мой дедушка!

Герцог изумленно воззрился на нее.

– Ничего не понимаю!

– Сейчас титул графа Уэллингема носит мой отец. Я сбежала из дому.

– Как? Отчего? – Удивлению Фабиана не было границ.

– Папа решил выдать меня замуж за противного старика, который хотел жениться на мне только потому, что тогда бы его приняли в высшее общество.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы