Мой маленький советчик, похоже, остался очень доволен.
— Оф-фигительное! — повторил он несколько раз. — Мне нравится слово.
— Да-да, — сказала я. — Но что надо сделать-то? Он удивился.
— Как, твоя голова полная древних знаний! Зачем спрашиваешь? Я скромный и новый. Но я скажу. Вещь снаружи — ты можешь призвать того, кто бродить по темным путям. Пути вне всех миров. Никто здесь не знает ты сделать. Но не может подействовать. На Блаженных, офигительная вещь: ты поднимаешь землю. Страшно опасно. Может быть, разорваться… разорвать на мелкие грязные кусочки… разорвать… как зовут?
Он принялся делать одной рукой движения, как будто покачивал что-то.
— Качели? Волна? Часы? — спрашивала я.
— Равновесие! — не выдержал наконец Грундо. — Он имеет в виду равновесие магии, дура!
Маленький человечек со страху отскочил в сторону, как кузнечик.
— Человек не мертвый! — с выражением сказал он. — Он безопасный? Нет. Наверное, я идти.
— Нет-нет, это всего лишь Грундо! Останься, пожалуйста! — взмолилась я.
— Он говорит рычит как глубокая земля, — сказал малыш. — Офигительно сильная магия. Я идти.
И, к моему глубокому разочарованию, он исчез. Он откинул складку земли, поросшую колокольчиками, скользнул за нее и пропал.
— Ну вот зачем ты влез? — сказала я Грундо.
Он выпрямился и принялся вращать глазами, чтобы снять усталость.
— Потому что ты тупила со страшной силой, — сказал он. — Он тебе пытался сказать, что поднятие земли — что бы это ни было — разрушит все равновесие здешней магии и, возможно, в большинстве других миров. Вот почему он так старался, чтобы ты поняла. Думаю, он имел в виду, что это стоит сделать только в том случае, если магия на путях за пределами мира не подействует. Что бы это ни было.
— Ладно, давай попробуем сначала так… Ну зачем ты его спугнул! — вздохнула я.
— Он уже все равно рассказал тебе все, о чем думал, — сказал Грундо.
— Да, но ведь он же хотел попрактиковаться в человеческом языке, — сказала я. — Согласись, он в этом нуждался. Он бы просидел тут еще несколько часов, если бы ты помалкивал.
— Тогда бы мы опоздали к ланчу, — возразил Грундо. — Вставай. Пошли.
«Только о еде и думает!» — возмутилась я про себя.
— Неужели тебе не кажется, что было бы здорово просто так поболтать с существом из маленького народца? — спросила я.
— Да нет, для меня это не главное, — проворчал Грундо. — Если ты так думаешь, значит, он для тебя музейный экспонат, а не мыслящее существо. Я лично пошел обедать. Прямо сейчас.
А ведь знаете, Грундо был прав! Я действительно относилась к посланцу маленького народца как к музейному экспонату. И хотя он дал нам несколько прекрасных, но пугающих советов, мне, пока я шла по холмам следом за Грундо, все еще приходилось заставлять себя не думать об этом человечке как о диковинке, которой мне довелось полюбоваться. Думаю, мне было бы проще видеть в нем личность, если бы он согласился говорить на своем родном языке.
Глава 4
В тот же день после обеда мы попытались призвать помощь с темных путей. Мы сели на траве над домом, я открыла цветочные файлы и принялась перебирать их в поисках нужных знаний. Я знала, что они где-то там, однако с изумлением обнаружила их в «Коровяке» как одну из разновидностей «бесед с мертвыми». Наверное, это испортило мне настроение. Я от всей души надеялась, что тот помощник, которого я найду, не окажется покойником. Какая от покойника помощь?
Потом я расстроилась еще раз, когда заглянула в нужный раздел файла и обнаружила, что файлы не случайно названы именами растений: зачастую именно это растение требовалось для большинства заклинаний, упомянутых в файле. Казалось бы, это было очевидно по сегодняшним «колокольчикам», но догадалась я об этом только днем. Чтобы разобраться в познаниях хромой леди, требовался опыт.
«Для всех темных путей необходимо держать в руке факел из коровяка» — говорилось в разделе. А где его взять, этот коровяк? Он там нигде попросту не рос! Я сердилась все сильнее и сильнее и в глубине души ужасно нервничала, потому что, пока мы обшаривали склоны холма и окрестности усадьбы, Сибилла и ее дружки преспокойно продолжали плести свои козни! Мы могли опоздать! О том, как выглядит коровяк, представления у меня были самые смутные. Грундо его знал. Он выучил наизусть все картинки на уроках естественной истории, потому что читал он с трудом. Он сказал, что коровяк немного похож на желтую мальву. Но когда он добавил, что, возможно, вместо коровяка подойдет любой сухой бурьян, мы едва не поссорились.
— А то еще попробуй помахать репой! — крикнул Грундо через плечо и сердито удалился в сторону часовни.
Я не стала обращать на него внимания. Я нашла розмарин, бирючину и горицвет. Бирючина и горицвет были одними из тех растений, которые в моих файлах были обозначены ярлычком «Использовать крайне осторожно!», наряду с брионией, смолевкой, чемерицей и ландышем. Я нервно разглядывала их, гадая, что в них такого опасного, когда вернулся Грундо.
— У задней стены часовни растет мохнатое растение, покрытое гусеницами, — сообщил он. — Поди посмотри. Думаю, это и есть коровяк.